1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 玉真公主別館苦雨贈衛(wèi)尉張卿唐詩原文翻譯及賞析

        時間:2021-06-18 19:22:57 古籍 我要投稿

        玉真公主別館苦雨贈衛(wèi)尉張卿二首唐詩原文翻譯及賞析

          秋坐金張館,繁陰晝不開。

        玉真公主別館苦雨贈衛(wèi)尉張卿二首唐詩原文翻譯及賞析

          空煙迷雨色,蕭颯望中來。

          翳翳昏墊苦,沉沉憂恨催。

          清秋何以慰,白酒盈吾杯。

          吟詠思管樂,此人已成灰。

          獨(dú)酌聊自勉,誰貴經(jīng)綸才。

          彈劍謝公子,無魚良可哀。

          苦雨思白日,浮云何由卷。

          稷契和天人,陰陽乃驕蹇。

          秋霖劇倒井,昏霧橫絕巘。

          欲往咫尺途,遂成山川限。

          潈潈奔溜聞,浩浩驚波轉(zhuǎn)。

          泥沙塞中途,牛馬不可辨。

          饑從漂母食,閑綴羽陵簡。

          園家逢秋蔬,藜藿不滿眼。

          蟏蛸結(jié)思幽,蟋蟀傷褊淺。

          廚灶無青煙,刀機(jī)生綠蘚。

          投箸解鹔鹴,換酒醉北堂。

          丹徒布衣者,慷慨未可量。

          何時黃金盤,一斛薦檳榔。

          功成拂衣去,搖曳滄洲傍。

          譯文

          秋色陰霾,秋雨綿綿,整天獨(dú)坐在玉真公主的別墅里面。

          大雨激起水霧,空蒙一片,天地都是蕭瑟的景象。

          整天昏昏欲睡,時時憂恨交集。

          拿什么來排解秋雨天呢?且把手中的酒杯酌滿白酒,把酒澆愁愁更愁。

          作詩吟頌古時候管仲與樂毅的故事,這已經(jīng)只是故事,此輩人早已經(jīng)死去,現(xiàn)在哪里可尋?

          獨(dú)自飲酒,獨(dú)自勉勵,要自強(qiáng)不息,可是誰還會珍惜能夠經(jīng)營天下的優(yōu)秀人才呢?

          我現(xiàn)在為張公子您彈著寶劍唱一首歌謠:

          “長劍長劍回去吧!吃飯沒有魚。長劍長劍回去吧!出門沒有車。長劍長劍回去吧!沒有錢養(yǎng)我家。”

          這終南山?jīng)]有魚吃啊,日子怎么過?

          整天下雨,何人可將浮云席卷?何時可見陽天?

          莊稼應(yīng)與天人和契,陰陽諧調(diào),不應(yīng)該如現(xiàn)在這樣久陰不陽。

          秋天了,秋雨還仿佛井水倒灌一樣地下,滿山滿壑都是水霧蒙蒙。

          原來是咫尺之途,F(xiàn)在因?yàn)榇ㄋ韪舳商靿q。

          小溪匯流成大河。浪濤滾滾驚山川。

          泥石流鋪天蓋地。道路中斷。對岸的牛馬不辨形狀。

          食品基本都是鄰居的洗衣的老婦女供給,閑來無事就收拾閱讀書簡。

          菜園里的蔬菜長的稀稀拉拉的.。

          蜘蛛到處布網(wǎng),蟋蟀聲聲急噪憋屈。

          廚房許久已經(jīng)沒有生火,砧板刀柄都長滿了綠毛霉菌。

          扔下筷子,解開鹔鹴拿去賣了,換酒回來北窗下痛飲大醉。

          知道丹徒的劉穆之嗎?有朝一日,青云直上,不可限量。

          也許有一天,我將用黃金的果盤,盛滿檳榔,讓你吃個痛快。

          我現(xiàn)在來求官,等我功成名就,我將拂衣而去,云游五湖四海三山。

          「賞析」

          此詩是李白三十歲時第一次入長安干謁時所作。公元730年(唐玄宗開元十八年),李白到長安,本擬通過張說、張垍父子引薦見玄宗以受重用,施展抱負(fù),不意遭張氏父子冷遇,將他置于終南山下的“玉真公主別館”,又遇淫雨連綿,生活艱難。詩人有受愚弄之感,故作此二首詩以抒其憤。

        【玉真公主別館苦雨贈衛(wèi)尉張卿唐詩原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        玉真公主別館苦雨贈衛(wèi)原文及賞析08-21

        《贈花卿》原文、翻譯及賞析04-27

        贈花卿原文翻譯及賞析06-08

        酬張卿夜宿南陵見贈唐詩原文11-10

        《贈花卿》杜甫唐詩注釋翻譯賞析04-12

        贈花卿原文及賞析08-16

        《酬張卿夜宿南陵見贈》翻譯賞析02-16

        李白詩《贈花卿》原文翻譯賞析09-19

        唐詩贈李白的原文及翻譯10-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>