- 相關(guān)推薦
二鵲救友原文及譯文
原文
某氏園中,有古木,鵲巢其上(17),孵雛將出。一日,鵲徊翔其上,悲鳴不已。頃之(4),有群鵲鳴漸近,集(8)古木上,忽有二鵲對鳴,若相語狀,俄而揚(yáng)去。未幾,一鸛(ɡuàn)(1)橫空而來,“咯咯”作聲,二鵲亦尾其后。群鵲見而噪,若有所訴。鸛又“咯咯”作聲,似(15)允所請。鸛于古木上盤旋三匝(z。2),遂俯(16)沖鵲巢,銜一赤蛇吞之。群鵲喧舞,若慶且謝也。蓋(3)二鵲招鸛援友也。
譯文
某人的花園里有一株很古老的樹,喜鵲在上面筑巢,母鵲孵出來的小鵲都已經(jīng)快長成幼鳥了。一天,一只喜鵲在巢上徘徊飛翔,不停地發(fā)出悲傷的嚎叫。不一會兒,成群的喜鵲都漸漸聞聲趕來,聚集在樹上,兩只喜鵲仍然在樹上對叫,好似在對話一樣,不一會兒又揚(yáng)長而去。可是又過了一會兒,一只鸛從空中飛來,發(fā)出“咯咯”的聲音,兩只喜鵲像尾巴一樣跟隨在它后面。喜鵲們見了便喧叫起來,好像有話要說。鸛又發(fā)出“咯咯”的叫聲,似乎在答應(yīng)喜鵲的請求。鸛在古樹上盤旋了三圈,突然俯身向鵲巢沖了下來,叼出一條赤練蛇并吞了下去。喜鵲們歡呼了起來,像在慶祝,并向鸛致謝。原來兩只喜鵲是去找鸛來救朋友的啊!
注釋
。1)鸛(guan):一種兇猛的鳥。
。2)匝(za):周。
。3)蓋(gai):原來是。
。4)頃之(qing zhi):在原文中等同“未幾”‘’俄而‘',一會兒的意思
。5)已(yi):停
(6)作(zuo):發(fā)出
。7)雛(chu):變成幼鳥(名作動)
(8)集(ji):棲止。
(9)巢:筑巢(名作動)
。10 )俄而:一會
(11)尾:在后面跟
。12)逐:就
(13)翔:飛翔
。14)徊:徘徊
。15)作:發(fā)出
(16)俯:俯身
。17) 上:上方
文言知識
說“集”.“集”是個多義詞。上文“集古木上”中的“集”,解釋為“棲”、“躲”,句意為喜鵲棲在古樹上。又,《岳陽樓記》:“沙鷗翔集”,“翔集”指有時飛翔有時棲息。它又指“聚集”、“會合”.“眾賢畢集”,意為很多有才能的人都集合在一起。所謂“集市”即會聚了很多商鋪的地方。本文中“頃之”“俄而”“未幾”都表示時間短暫。
啟示
動物世界里的親情也同樣讓人感動,本文中喜鵲看到自己的同伴的孩子遭到赤蛇的侵犯,“悲鳴不已”,招來群鵲,其中兩只喜鵲請來一只鸛,也許是群鶴的友愛感動了鸛,鸛勇敢地“俯沖鵲巢,銜一赤蛇吞之”.動物尚能如此講究情義,連動物都如此,我們?nèi)祟愗M能無情無義。所以我們要助人為樂,幫助他人。要團(tuán)結(jié)。當(dāng)問題超出自己能力范圍時,要會動腦筋,就要善于借助外部力量加以解決,要學(xué)會求助。而不是依賴他人。
【二鵲救友原文及譯文】相關(guān)文章:
《二鵲救友》閱讀答案12-27
《二鵲救友》文言文原文注釋翻譯11-08
《陳太丘與友期》原文及譯文10-12
《陳太丘與友期》原文與譯文09-16
木蘭詞擬古決絕詞柬友古詩的原文及譯文07-20
康海救友閱讀答案04-13
鵲原文翻譯及賞析(15篇)07-06
鵲原文翻譯及賞析(精選15篇)03-30
鵲原文翻譯及賞析15篇07-06
蜀道難·其二原文及譯文05-21