- 相關(guān)推薦
傅友德,其先宿州人的原文及譯文解析
傅友德,其先宿州人。元末走武昌,從陳友諒,無所知名。太祖攻江州,至小孤山,友德帥所部降。帝與語,奇之,用為將。從常遇春援安豐,略廬州。從征武昌,城東南高冠山下瞰城中,漢兵據(jù)之,諸將相顧莫前。友德帥數(shù)百人,一鼓奪之,流矢中頰洞脅,不為沮。同陸聚守徐州,元將擴(kuò)廓遣將李二來攻。友德度兵寡不敵,遂堅(jiān)壁不戰(zhàn),以二千人溯河至呂梁,登陸擊之,敵敗去。度且復(fù)至,亟還,開城門而陣于野。李二果至,鳴鼓,士搏戰(zhàn)破擒二。召還,進(jìn)江淮行省參知政事,鼓吹送歸第。元丞相也速來援青州,友德以輕騎誘敵入伏,奮擊之。洪武三年,蜀將吳友仁寇漢中。友德以三千騎救之,攻斗山寨,令軍中人燃十炬布山上,蜀兵驚遁。太祖諭友德日:“蜀人聞我西伐,必悉精銳以抗我?guī)。若出不意,直搗階、綿,門戶既隳,腹心自潰。兵貴神速,患不勇耳!庇训录柴Y至階,晝夜行。抵階州,敗蜀將丁世珍,克其城。后渡漢江,趨綿州。時漢江水漲,不得渡,伐木造戰(zhàn)艦。欲以軍聲通綿州,乃削木為牌為千,書克階、綿日月,投漢水,順流下。蜀守者見之,皆解體。及聞友德破階、綿,搗江油,壽始分兵援漢州.以保成都。未至,友德已破其守將向大亨于城下,繼而進(jìn)圍成都。壽等以象戰(zhàn)。友德令強(qiáng)弩火器沖之,身中流矢不退,將士殊死戰(zhàn)。象反走,躪藉死者甚眾,成都平。友德身冒百死。自偏裨至大將,每戰(zhàn)必先士卒。雖被創(chuàng),戰(zhàn)益力,以故所至立功,太祖屢敕獎勞。尋副宋國公馮勝征山西,以功封潁國公,封太子太師。
二十五年,友德請懷遠(yuǎn)田千畝。帝日:“祿賜不薄矣,復(fù)侵民利何居?”藍(lán)玉誅,友德以功多內(nèi)懼,定遠(yuǎn)侯王弼謂友德:“上春秋高,旦夕且盡我輩,宜自圖。”太祖聞之,會冬宴,從者徹饌【注】,友德有一蔬不盡。太祖責(zé)友德不敬,友德出匕首袖中,日:“不過欲吾父子頭耳!彼熳载亍L媾,分徙其家屬于遼東、云南地,而王弼亦自盡。
【注】徹饌:撤去食物。(摘編自《明史·傅友德傳》)
4.對下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.從常遇春援安豐,略廬州 略:奪取
B.門戶既隳 隳:毀壞
C.自偏裨至大將 裨:地位低下的人
D.尋副宋國公馮勝征山西 副:協(xié)助
5.下列語句中,全都表現(xiàn)傅友德的軍事才能的一組是(3分)
、倭魇钢蓄a洞脅,不為沮 ②以輕騎誘敵入伏
、哿钴娭腥巳际娌忌缴 ④疾馳至階,晝夜行
、菽緸榕茷榍В瑫穗A、綿日月 ⑥請懷遠(yuǎn)田千畝
A.①②⑤ B.②③⑤ C.①④⑥ D.③④⑥
6.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.傅友德初為西名之輩,歸降太祖后才被重用。他早年跟從陳友諒,不受重視,后來在太祖麾下屢立戰(zhàn)功,多次受到贊揚(yáng)和嘉獎。
B.傅友德善于用兵,膽識過人。在武昌之戰(zhàn)中,許多將士觀望不前,傅友德率領(lǐng)數(shù)百人勇猛殺敵,一鼓作氣拿下了武昌城。
C.傅友德多次出生人死,奮勇當(dāng)先。在漢州一戰(zhàn)中,蜀人驅(qū)象踩死無數(shù)明朝士兵,而他又身中飛箭,但依然率領(lǐng)將士們殊死作戰(zhàn)。
D.傅友德戰(zhàn)功顯赫,可惜下場悲慘。他因功勛卓著,官至太子太師,但因小事被斥責(zé)而自刎,家人被流放至偏遠(yuǎn)之地。
7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
。1)度且復(fù)至,亟還,開城門而陣于野。
。2)上春秋高,旦夕且盡我輩,宜自圖。
參考答案
4、C(裨,意思為此處為“副將”)
5、B〖①是表現(xiàn)傅友德作戰(zhàn)勇猛④是表現(xiàn)傅友德聽從太祖的要求⑥表現(xiàn)傅友德貪財〉
6、C(與象群作戰(zhàn)發(fā)生在成都,不是漢州,原文提到被象群踩踏的是蜀兵)‘
7。(1)傅友德料到敵軍還會再來,便迅速返回,打開城門,在野外布陣。(得分點(diǎn):“度“亟”、“陣”各1分,句意2分)
(2)皇上己經(jīng)年老,早晚會把我們?nèi)繗⒌,我們?yīng)該為自己考慮一下。(得分點(diǎn):“春秋”、“且”、“圖”各1分,句意2分)
參考譯文
傅友德,他的祖先是宿州人。元末到武昌,跟隨陳友諒;默默無聞。太祖進(jìn)攻江州,至小孤山,傅友德率部下投降。太祖與他交談,覺得他非同尋常,便任他為將領(lǐng)。傅友德跟隨常遇春支援安豐,奪取廬州。隨征武昌,許多將領(lǐng)叢城東南的高冠山俯視已被漢兵占據(jù)的武昌城,他們相互觀望,不愿前進(jìn)。傅友德率領(lǐng)數(shù)百人,一鼓作氣奪下武昌,飛箭射中面頰穿透兩頰也毫不氣餒,與陸聚駐守徐州,元軍大將擴(kuò)廓遣將領(lǐng)李二來攻。傅友德估計寡不敵眾,于是堅(jiān)守不應(yīng)戰(zhàn),另率領(lǐng)二千人逆河而上到達(dá)呂梁,登陸迸攻,敵軍敗退。傅友德料到敵軍還會再來,便迅速返回,打開城門,在野外列陣。李二果然來了,傅友德立即下令鳴鼓,士兵奮力搏擊拿下了李二。傅友德應(yīng)召回京,晉升為江淮行省參知政事,太祖命人敲鼓吹號―將他送回府宅。元丞相也速來支援青州,傅友德以輕騎誘敵進(jìn)入伏擊點(diǎn),然后奮力追殺敵軍。洪武三年蜀將吳友仁侵犯漢中,傅友德率三千騎兵前去援救,進(jìn)攻斗山寨,命軍中士兵每人燃起十個火把分布山上,蜀兵見此驚慌逃走。太祖對傅友德說:“蜀人聽說我軍西伐,必定將其全部精銳部分抵抗我軍。如果出其不意,直島階、綿兩州,門戶被毀壞,蜀軍自己便會潰散。兵貴神速,只怕軍隊(duì)不勇猛啊。”傅友德晝衣行軍,疾馳至階州。抵達(dá)階州后,擊敗蜀將丁世珍,攻克此城。然后渡過漢江,直逼綿州。當(dāng)時漢江水漲,不能渡江,傅友德軍為此伐木營造戰(zhàn)艦。為了將軍威傳達(dá)至綿州,傅友德竽走削成數(shù)千木牌,將攻克階、綿的日期刻上,投入漢水,讓它們順流而下。蜀地守軍見后,全部潰散而逃。等到聽說傅友德攻克階、綿兩地,直搗江油后,戴壽才分兵支援漢州,來保衛(wèi)成都。援軍還未到達(dá),傅友德的軍隊(duì)已經(jīng)在城下打敗其守將向大亨,接著進(jìn)閨成都^戴壽率部下驅(qū)象出戰(zhàn)^傅友德下令以強(qiáng)弓火器迎擊,他身中飛箭卻毫不后退,手下將士也殊死作戰(zhàn)^大象調(diào)頭而逃,踩死許多蜀人,成都平定。傅友德出生入死多場戰(zhàn)役,從偏將升至大將,每戰(zhàn)必定身先士卒。雖多處受傷,作戰(zhàn)卻更勇猛,因而屢立戰(zhàn)功,太祖多次下詔獎勵慰勞。不久,傅冬德協(xié)助征西將軍馮勝遠(yuǎn)征山西,因?yàn)楣鬃恐鉂}國公,加封太子太師.
洪武二十五年,傅友德請求獲得懷遠(yuǎn)民田千畝。太祖說:“我給你的年祿、賞賜不薄,你為什么年要去侵犯百姓的利益呢? ”藍(lán)玉被殺后,傅友德因?yàn)樽约汗诤艽蠖趾ε,定遠(yuǎn)侯王弼私下對傅友德說:“皇上已經(jīng)年老,早晚會把我們?nèi)繗⒌,我們?yīng)該為自己考慮一下!碧媛犝f了這件事,恰逢冬天大宴文武,侍從撤席的時候發(fā)現(xiàn)傅友德有道菜沒有吃完,于是太祖指責(zé)傅友德不敬,傅友德從袖中抽出匕首說:“你不過想要我們父子的頭罷了!庇谑亲载。太祖大'怒,流放傅友德的家屬到遼東、云南,而王弼也自盡了。
【傅友德,其先宿州人的原文及譯文解析】相關(guān)文章:
“張驥,字仲德,安化人”原文及譯文解析04-21
《吳越春秋》原文及譯文解析01-12
《韓愈集》的原文及譯文解析07-05
《為學(xué)》原文以及譯文解析07-18
《蘇軾列傳》原文以及譯文解析06-19
《贈孟浩然》原文譯文解析07-06
《陳太丘與友期》原文及譯文10-12
《陳太丘與友期》原文與譯文09-16
《伯牙絕弦》原文及譯文翻譯解析03-22
《滕王閣序》原文及譯文解析11-18