1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《工之僑獻琴》原文及譯文

        時間:2022-09-26 14:56:50 古籍 我要投稿
        • 相關推薦

        《工之僑獻琴》原文及譯文

          工之僑得良桐焉,斫而為琴,弦而鼓之,金聲而玉應。自以為天下之美也,獻之太常。使國工視之,曰:“弗古!边之。

          工之僑以歸,謀諸漆工,作斷紋焉;又謀諸篆工,作古窾焉。匣而埋諸土,期年出之,抱以適市。貴人過而見之,易之以百金,獻諸朝。樂官傳視,皆曰:“稀世之珍也!

          工之僑聞之,嘆曰:“悲哉世也!豈獨一琴哉?莫不然矣!”遂去,入于宕冥之山,不知其所終。

          【注釋】

          工之僑:名字叫做僑的技藝工人。是虛構的人物

          斫(zhuó):砍削

          使:讓

          弦而鼓:裝上弦彈奏。弦、鼓,都是名詞作動詞用。鼓,打鼓;這里指彈奏

          良桐:上等桐木,即泡桐,木質(zhì)疏松,輕而不曲,是制作樂器的好材料。桐,桐木,制古琴的材料

          金聲而玉應:發(fā)聲和應聲如金玉之聲

          太常:太常寺,祭祀禮樂的官署

          國工:最優(yōu)秀的工匠,這里指樂師

          篆工:刻字的工匠。刻字多用篆體字

          古窾(kuǎn):古代的款式。窾,同"款",款式

          貴人:大官

          稀世:世上少有

          樂官:掌管音樂的官吏

          弦:琴弦。這里作動詞用,裝上弦

          匣:裝在匣子里

          謀:謀劃

          莫:沒有什么

          期(ji)年:第二年

          易:換,交易

          諸:兼詞,之于

          傳視:大家傳地看著

          天下之美:天下最美的(琴)

          悲哉世也:這個社會真可悲啊

          獨:只

          圖:打算,計謀

          美:好

          適:到……去

          弗:不

          莫不然矣:然:如此

          【譯文】

          工之僑得到一棵良好的桐樹,砍來作成一張琴,裝上琴弦彈奏起來,優(yōu)美的琴聲好像金屬與玉石相互應和。他自己認為這是天下最好的琴,就把琴獻到主管禮樂的官府;官府的樂官讓國內(nèi)最有名的樂師考察它,說:“不古老!北惆亚偻诉回來。

          工之僑拿著琴回到家,跟漆匠商量,在琴身漆上殘斷不齊的花紋;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代文字;把它裝了匣子埋在泥土中。第二年挖出來,抱著它到集市上。有個大官路過集市看到了琴,就用很多錢買去了它,把它獻到朝廷上。樂官傳遞著觀賞它,都說:“這琴真是世上少有的珍寶啊!”

          工之僑聽到這種情況,感嘆道:“可悲啊,這樣的社會!難道僅僅是一張琴嗎?整個世風無不如此啊。” 。

        【《工之僑獻琴》原文及譯文】相關文章:

        工之僑獻琴原文翻譯及賞析04-20

        《伯牙鼓琴》原文及譯文08-17

        《白侯之賢》原文及譯文07-27

        愛尾之患原文及譯文09-23

        自知之明原文及譯文08-15

        柳宗元《黔之驢》原文及譯文08-03

        《送魏萬之京》原文及譯文12-09

        詩經(jīng)《小雅苕之華》的原文及譯文07-03

        柳宗元《黔之驢》原文和譯文05-11

        《燭之武退秦師》原文及譯文07-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>