- 相關(guān)推薦
梅堯臣《東溪》的原文譯文及賞析
在學(xué)習(xí)、工作乃至生活中,大家肯定對(duì)各類古詩都很熟悉吧,古詩可分為古體詩和近體詩兩類。究竟什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編收集整理的梅堯臣《東溪》的原文譯文及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
東溪
朝代:宋代
作者:梅堯臣
原文:
行到東溪看水時(shí),坐臨孤嶼發(fā)船遲。
野鳧眠岸有閑意,老樹著花無丑枝。
短短蒲耳齊似剪,平平沙石凈于篩。
情雖不厭住不得,薄暮歸來車馬疲。
譯文
我來到東溪邊觀賞溪景,面對(duì)著水中的孤石遲遲舍不得上船離開。野鴨在岸邊睡著,充滿閑情逸趣;老樹伸展著秀麗的枝干,繁花似錦,惹人喜愛。溪旁短短的蒲草整齊得似乎經(jīng)過修剪,平坦的沙岸,潔白的沙石仿佛多次被粗選細(xì)篩。我雖然迷上了這里但不得不回去,傍晚到家馬兒已累得精疲力衰。
注釋
、艝|溪:即宛溪,在作者家鄉(xiāng)安徽宣城。溪發(fā)源于天目山,至城東北與句溪合,宛、句兩水,合稱“雙溪”。溪中多石,水波翻涌,奇變可玩。
、埔傍D:野鴨。
⑶蒲茸:初生的菖蒲。
⑷住不得:再不能停留下去了。
⑸薄暮:黃昏。
賞析
這是一首寫景詩,寫得意新語工,結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,體現(xiàn)了詩人的一片閑情逸致。
“行到東溪看水時(shí),坐臨孤嶼發(fā)船遲”,詩人專門乘舟到東溪去看水,一是說明東溪水好,再就是詩人自己“愛閑”’整天掙扎在名利場(chǎng)中的過客是無暇欣賞山水的;第二句寫到了東溪,登山孤嶼,被眼前的美景所陶醉,不由地流連忘返!鞍l(fā)船遲”正見此意。
“野鳧眠岸有閑意,老樹著花無丑枝。短短蒲茸齊似剪,平平沙石凈于篩”,四句具體描繪東溪風(fēng)光。坐臨孤嶼,詩人看到的是野鴨眠岸,老樹著花,短短蒲茸和平平沙石,平平常常的野鴨在岸邊棲息,詩人竟看到了其中的閑意,不是“閑人”哪有此境界?這正是推己及物,物我兩忘。又看到老樹著花,盤枝錯(cuò)節(jié),人老心紅,煥發(fā)了詩人的青春氣息!盁o丑枝”新穎俏皮,恬淡悠然的心緒又一次得到深化。再看那“齊似剪”的蒲茸,“凈于篩”的沙石更覺賞心悅目,心靈也得到了凈化。
結(jié)句“情雖不厭住不得,薄暮歸來車馬!保L(fēng)景雖好,但不是自己的久居之地。“情雖不厭”回應(yīng)了首句的“發(fā)船遲”,天色已晚,“住不得”說出了心中的無奈,薄暮催人回,車馬也勞頓了一天了。
創(chuàng)作背景
皇祐五年(1053),梅堯臣居母喪回到家鄉(xiāng)。他徜徉于家鄉(xiāng)秀麗的景色中,寫了不少詩,寄托對(duì)山水及人生的情趣。這首詩作于至和二年(1055)鄉(xiāng)居時(shí)。
作者簡(jiǎn)介
梅堯臣(1002—1060年),字圣俞,宣州宣城(今屬安徽)人。歷任州縣官屬。仁宗皇祐(1049—1054年)初期賜進(jìn)士出身,授國子監(jiān)直講,官至尚書都官員外郎。曾預(yù)修《唐書》。詩風(fēng)古淡,對(duì)宋代詩風(fēng)的轉(zhuǎn)變影響很大。其詩常關(guān)注民生疾苦,吟詠?zhàn)匀伙L(fēng)光。有《宛陵先生文集》。
簡(jiǎn)析
仁宗至和二年(1055年),梅堯臣居母喪回到家鄉(xiāng),他經(jīng)常徜徉于家鄉(xiāng)的秀美景色中,吟詩作賦,寄托對(duì)山水及人生的情趣。此詩圍繞東溪看水,抓住景物的細(xì)小特征,描繪了一幅清淡平遠(yuǎn)而又生意盎然的自然景象,又抒發(fā)了一個(gè)恬靜自得而又老當(dāng)益壯的人物心情。全詩造語平淡,描繪縝密。
【梅堯臣《東溪》的原文譯文及賞析】相關(guān)文章:
東溪梅堯臣閱讀答案11-11
《魯山山行》梅堯臣原文注釋翻譯賞析04-14
梅堯臣的經(jīng)典詩詞04-18
東溪原文及賞析09-10
梅堯臣《春寒》閱讀答案附賞析06-14
梅堯臣魯山山行古詩原文意思翻譯及賞析08-18
梅堯臣古詩《小村》11-10
《東溪》原文及翻譯賞析10-18
東溪原文翻譯及賞析04-04