《疊題烏江亭王》原文翻譯及賞析
1 疊題烏江亭王安石帶拼音版
dié tí wū jiāng tíng
疊題烏江亭
wáng ān shí
王安石
bǎi zhàn pí láo zhuàng shì āi , zhōng yuán yī bài shì nán huí 。
百戰(zhàn)疲勞壯士哀,中原一敗勢(shì)難回。
jiāng dōng zǐ dì jīn suī zài , kěn yǔ jūn wáng juàn tǔ lái 。
江東子弟今雖在,肯與君王卷土來(lái)。
2 疊題烏江亭王安石翻譯
上百次的征戰(zhàn)使壯士疲勞、士氣低落,中原之戰(zhàn)的'失敗之勢(shì)再難挽回。
雖然江東子弟現(xiàn)在仍在,但他們是否還愿意跟楚霸王卷土重來(lái)?
3 疊題烏江亭王安石賞析
王安石的詩(shī),十分辛辣冷峻,但卻抓住了人心向背是勝敗的關(guān)鍵這個(gè)根本,可以說(shuō)是一針見(jiàn)血。詩(shī)歌開(kāi)篇就以史實(shí)扣題,針對(duì)項(xiàng)羽的失敗直接指出“勢(shì)難回”。王安石在三、四兩句中進(jìn)一步闡釋“江東子弟今雖在,肯為君王卷土來(lái)”,他以辛辣的口吻明確地表示,即使項(xiàng)羽真的重返江東,江東子弟是不會(huì)替他賣(mài)力的。詩(shī)中最后的反問(wèn)道出了歷史的殘酷與人心向背的變幻莫測(cè),也體現(xiàn)出王安石獨(dú)到的政治眼光。
【《疊題烏江亭王》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《疊題烏江亭》原文及翻譯賞析02-19
疊題烏江亭原文翻譯賞析07-20
疊題烏江亭原文翻譯及賞析04-16
疊題烏江亭原文,翻譯,賞析08-07
《疊題烏江亭》的翻譯賞析02-04
疊題烏江亭翻譯賞析02-07
《疊題烏江亭》翻譯賞析02-05
疊題烏江亭原文翻譯及賞析3篇04-16
疊題烏江亭原文,翻譯,賞析4篇08-07