1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 左傳襄公二十年的原文及翻譯

        時間:2024-07-12 09:46:01 藹媚 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        左傳襄公二十年的原文及翻譯

          在學(xué)習(xí)中,許多人都對一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會非常困難的溝通方法。為了幫助大家更好的理解文言文,以下是小編為大家收集的左傳襄公二十年的原文及翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

          左傳·襄公·襄公二十年原文及翻譯

          襄公·襄公二十年

          作者:左丘明

          【經(jīng)】二十年春王正月辛亥,仲孫速會莒人盟于向。夏六月庚申,公會晉侯、齊侯、宋公、衛(wèi)侯、鄭伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯,小邾子盟于澶淵。秋,公至自會。仲孫速帥師伐邾。蔡殺其大夫公子燮。蔡公子履出奔楚。陳侯之弟黃出奔楚。叔老如齊。冬十月丙辰朔,日有食之。季孫宿如宋。

          【傳】二十年春,及莒平。孟莊子會莒人,盟于向,督揚之盟故也。

          夏,盟于澶淵,齊成故也。

          邾人驟至,以諸侯之事,弗能報也。秋,孟莊子伐邾以報之。

          蔡公子燮欲以蔡之晉,蔡人殺之。公子履,其母弟也,故出奔楚。

          陳慶虎、慶寅畏公子黃之逼,愬諸楚曰:“與蔡司馬同謀!背艘詾橛。公子黃出奔楚。

          初,蔡文侯欲事晉,曰:“先君與于踐士之盟,晉不可棄,且兄弟也。”畏楚,不能行而卒。楚人使蔡無常,公子燮求從先君以利蔡,不能而死。書曰:“蔡殺其大夫公子燮”,言不與民同欲也;“陳侯之弟黃出奔楚”,言非其罪也。公子黃將出奔,呼于國曰:“慶氏無道,求專陳國,暴蔑其君,而去其親,五年不滅,是無天也。”

          齊子初聘于齊,禮也。

          冬,季武子如宋,報向戌之聘也。褚?guī)煻文嬷允芟,賦《常棣》之七章以卒。宋人重賄之。歸,覆命,公享之。賦《魚麗》之卒章。公賦《南山有臺》。武子去所,曰:“臣不堪也!

          衛(wèi)寧惠子疾,召悼子曰:“吾得罪于君,悔而無及也。名藏在諸侯之策,曰:『孫林父、寧殖出其君。』君入則掩之。若能掩之,則吾子也。若不能,猶有鬼神,吾有餒而已,不來食矣!钡孔釉S諾,惠子遂卒。

          譯文:

          二十年春季,魯國和莒國講和。孟莊子在向地會見莒人結(jié)盟,這是由于有督揚的盟會的緣故。

          夏季,魯襄公和晉平公、齊莊公、宋平公、衛(wèi)殤公、鄭簡公、曹武公、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子在澶淵結(jié)盟,這是為了和齊國講和。

          邾國人屢次來犯,這是由于邾國認(rèn)為魯國參加了諸侯的征伐盟會無力報復(fù)的緣故。秋季,孟莊子率兵攻打邾國以作為報復(fù)。

          蔡國的公子燮想要讓蔡國歸服晉國,蔡國人殺了他。公子履,是公子燮的同母兄弟,所以逃亡到楚國。

          陳國的慶虎、慶寅害怕公子黃的逼迫,向楚國起訴說:“公子黃和蔡國司馬一起策劃順服晉國!背䥽艘虼硕懛ィ狱S逃亡到楚國去當(dāng)面辯解。

          當(dāng)初,蔡文侯想要事奉晉國,說:“先君參與了踐土的盟會,晉國不能丟棄,而且還是兄弟國家呢!笨墒怯趾ε鲁䥽,沒有能夠辦到就死了。楚國人役使蔡國沒有一定的常規(guī),公子燮要求繼承先君的遺志以有利于蔡國,沒有辦到而死去!洞呵铩酚涊d說“蔡殺其大夫公子燮”,就是說愿望和百姓的不同;“陳哀公之弟黃出奔楚”,就是說不是公子黃的罪過。公子黃將要逃亡,在國都里喊叫說:“慶氏無道,謀求在陳國專政,輕慢和蔑視國君而去掉他的親屬,五年之內(nèi)如果不滅亡,這就是沒有天理了。”

          齊子第一次到齊國聘問,這是合于禮的。

          冬季,季武子去到宋國,這是回報向戌的聘問。褚?guī)煻斡铀屗邮芩纹焦南矶Y,季武子賦《常棣》這首詩的第七章和最后一章。宋國人重重地送給他財禮;貒鴱(fù)命,魯襄公設(shè)享禮招待他,他賦了《魚麗》這首詩的最后一章。魯襄公賦《南山有臺》這首詩。季武子離開坐席說:“下臣不敢當(dāng)。”

          衛(wèi)國的甯殖生了病,告訴悼子說:“我得罪了國君,后悔也來不及了。我的名字記載在諸侯的簡冊上而加以收藏,說‘孫林父、甯殖趕走他們的國君’。國君回國,你要掩蓋這件事。如果能夠掩蓋它,你就是我的兒子。如果不能,假如有鬼神的話,我寧可挨餓,也不來享受你的祭祀!钡孔哟饝(yīng),寧殖就死了。

          《左傳》介紹

          《左傳》,傳為春秋時期左丘明所著,是一部編年體史書。原名《左氏春秋》,漢代稱《春秋左氏傳》《春秋內(nèi)傳》《左氏》,漢朝以后多稱《左傳》。與《公羊傳》《谷梁傳》合稱“春秋三傳”。

          《左傳》是一部編年體著作,記載了魯隱公元年(前722)到魯哀公二十七年(前468)共255年間周王朝及諸侯各國的重大歷史事件,為后人所推崇。

          它是儒家經(jīng)籍之一,是歷代儒學(xué)子研習(xí)史書,與《公羊傳》《谷梁傳》合稱“春秋三傳”。每與《春秋》合刊,作為《十三經(jīng)》之一。

          《左傳》內(nèi)容簡介

          《左傳》卷帙浩繁,內(nèi)容龐雜,涉及政治、經(jīng)濟、軍事、外交、天文、地理、農(nóng)業(yè)、醫(yī)學(xué)、習(xí)俗、文藝等諸多領(lǐng)域,將春秋甚至更為久遠(yuǎn)年代的社會文化與生活形態(tài)清晰地展示給讀者。在十二代魯君紀(jì)年的編年紀(jì)事中,不但講解了《春秋》經(jīng)所運用的“春秋筆法”,還記述了魯國以外如晉、齊、楚、秦、鄭、宋、周、衛(wèi)乃至一些小國的史事,擴展了《春秋》的國家區(qū)域范圍。通過歷史人物的對話、文書檔案的轉(zhuǎn)錄、歷史親歷者轉(zhuǎn)述的一些細(xì)節(jié),以及賢人對各個事件的評論,組成了《左傳》的敘事結(jié)構(gòu)系統(tǒng)。《左傳》還借歷史人物之口引用儒家經(jīng)典《詩經(jīng)》《尚書》《易經(jīng)》以及儒學(xué)失書,在敘史的同時,幫助讀者解讀了這些經(jīng)典中的文辭,闡述了儒家治國理念,所以《左傳》可謂亦經(jīng)亦史。

          創(chuàng)作背景

          1、史料來源

          《左傳》以《春秋》為本,通過記述春秋時期的具體史實來說明《春秋》的綱目。司馬遷《史記·十二諸侯年表》說:“魯君子左丘明懼弟子人人異端,各安其意,失其真,故因孔子史記具論其語,成左氏春秋!

          《左傳》史料的最初來源應(yīng)與春秋時期存在的史官“傳聞”制度密切相關(guān),即那些被記錄于簡牘的“史官個人的或內(nèi)部的文獻(xiàn)”,成為了《左傳》的源頭。

          2、作者及創(chuàng)作時間

          在古代,相傳孔子作《春秋》,左丘明為之作傳,“先師所言為經(jīng),后師所言為傳”,這是過去的經(jīng)學(xué)傳統(tǒng),認(rèn)為《左傳》乃左丘明之作。但是,自唐宋以來,唐人打破左丘明作《左傳》的成說之后,雖然眾學(xué)者對于《左傳》的作者是誰,異說紛紜,但是對《左傳》的作者始終沒有明確的結(jié)論,只好對此問題上存疑惑。而至于《左傳》的成書年代,“大多數(shù)學(xué)者都有了比較接近的看法,認(rèn)為它是公元前四世紀(jì)的產(chǎn)物,即戰(zhàn)國時期的著作”。然而,至于是公元前四世紀(jì)什么年代,學(xué)術(shù)界仍然存在著眾多分歧。

        【左傳襄公二十年的原文及翻譯】相關(guān)文章:

        左傳襄公二十三年原文及翻譯10-02

        襄公五年原文及翻譯09-24

        左傳原文及翻譯08-29

        《左傳》原文及翻譯10-05

        左傳·閔公·閔公二年的原文及翻譯11-09

        《左傳定公定公十四年》原文及翻譯08-09

        左傳莊公·莊公三年原文及翻譯08-29

        左傳·僖公·僖公八年原文及翻譯11-09

        左傳哀公二十三年的原文及翻譯10-01

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>