- 《孟子公孫丑上》原文及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
孟子公孫丑原文及翻譯
孟子去齊,宿于晝。有欲為王留行者,坐而言。不應(yīng),隱幾而臥?筒粣傇唬骸暗茏育R宿而后敢言,夫子臥而不聽,請勿復(fù)敢見矣。”
曰:“坐!我明語子。昔者魯繆公無人乎子思之側(cè),則不能安子思;泄柳、申詳,無人乎繆公之側(cè),則不能安其身。子為長者慮,而不及子思,子絕長者乎?長者絕子乎?”
文言文翻譯:
孟子離開齊國,在晝邑歇宿。有個想替齊王挽留孟子的人來看孟子,嚴肅地端坐著與孟子談話,孟子不理睬他,靠著幾案睡覺。
客人很不高興地說:“我是先一天齋戒沭浴后才敢跟您說話,先生睡臥而不聽,今后再也不敢請求見您了!
孟子說:“坐下來!我明白地告訴你,從前魯繆公要是沒有人在子思身邊侍候,就不能讓子思安心。泄柳、申詳要是沒有人在魯繆公身邊侍候,就不能使自己安身。請你為年長的人考慮,遠遠是比不上子思的,是你拒絕長者呢?還是長者拒絕你?”
【孟子公孫丑原文及翻譯】相關(guān)文章:
《孟子公孫丑上》原文及翻譯09-16
孟子勸學(xué)原文及翻譯05-30
許行孟子原文及翻譯11-30
孟子許行原文及翻譯02-21
《孟子》原文及翻譯(通用5篇)07-19
孟子盡心下原文和翻譯04-09
孟子離婁原文和翻譯11-02
關(guān)于《孟子兩章》的原文與翻譯08-10
孟子見梁襄王原文翻譯09-09
丑奴兒原文翻譯及賞析04-26