1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 八聲甘州吳文英原文翻譯賞析

        時(shí)間:2021-07-07 12:53:23 古籍 我要投稿

        八聲甘州吳文英原文翻譯賞析

          八聲甘州吳文英翻譯賞析,這是南宋著名詞人吳文英所創(chuàng)作的一首懷古詞,借吳越爭(zhēng)霸的往事以寫(xiě)其滿(mǎn)眼興亡、一腔悲慨之感。

          原文:

          八聲甘州·靈巖陪庾幕諸公游

          吳文英

          渺空煙、四遠(yuǎn)是何年,青天墜長(zhǎng)星?幻蒼崖云樹(shù),名娃金屋,殘霸宮城。箭徑酸風(fēng)射眼,膩水染花腥。時(shí)靸雙鴛響,廊葉秋聲。

          宮里吳王沉醉,倩五湖倦客,獨(dú)釣醒醒。問(wèn)蒼波無(wú)語(yǔ),華發(fā)奈山青。水涵空、闌干高處,送亂鴉斜日落漁汀。連呼酒、上琴臺(tái)去,秋與云平。

          八聲甘州·靈巖陪庾幕諸公游字詞解釋?zhuān)?/strong>

          1.八聲甘州:詞牌名。唐教坊大曲有《甘州》,雜曲有《甘州子》,是唐邊塞曲,因以邊塞地甘州為名!栋寺暩手荨肥菑拇笄陡手荨方厝∫欢胃闹频。因全詞前后片共八韻,故名八聲。慢詞,與《甘州遍》之曲破,《甘州子》之令詞不同!对~語(yǔ)》以柳永詞為正體。九十七字,前片四十六字,后片五十一宇,前后片各九句四平韻。亦有在起句增一韻的。前片起句、第三句,后片第二句、第四句,多用領(lǐng)句字。另有九十五字、九十六字、九十八字體,是變格。又名:《甘州》、《瀟瀟雨》、《宴瑤池》。

          2.靈巖:又名石鼓山,在蘇州市西南的木瀆鎮(zhèn)西北。山頂有靈巖寺,相傳為吳王夫差所建館娃宮遺址。

          3.庾幕:幕府僚屬的美稱(chēng)。此指蘇州倉(cāng)臺(tái)幕府。

          4.長(zhǎng)星:彗星。

          5.蒼崖云樹(shù):青山叢林。

          6.名娃金屋:此指西施,為越王勾踐獻(xiàn)給吳王夫差的美女。金屋,用漢武帝金屋藏嬌的故事。《漢武故事》載漢武帝為膠東王時(shí),曾對(duì)其姑母說(shuō):"若得阿嬌,當(dāng)作金屋貯之也。"借指吳王在靈巖山上為西施修建的館娃宮。

          7.殘霸:指吳王夫差,他曾先后破越敗齊,爭(zhēng)霸中原,后為越王勾踐所敗,身死國(guó)滅,霸業(yè)有始無(wú)終。

          8.箭徑:即采香徑!短K州府志》:"采香徑在香山之旁,小溪也。吳王種香于香山,使美人泛舟于溪水采香。今自靈巖山望之,一水直如矣,故俗名箭徑。"

          9.酸風(fēng)射眼:寒風(fēng)吹得眼睛發(fā)痛;美钯R《金銅仙人辭漢歌》,"魏官牽牛指千里,東關(guān)酸風(fēng)射眸子"句意。酸風(fēng),涼風(fēng)。

          10.膩水:宮女濯妝的脂粉水。

          11.靸(sǎ):一種草制的拖鞋拖鞋。此作動(dòng)詞,指穿著拖鞋。

          12.雙鴛:鴛鴦履,女鞋。

          13.廊:響屐廊!秴强ぶ尽す袍E》:"響屐廊在靈巖山寺,相傳吳王令西施輩步屐。廊虛而響,故名。

          14.五湖倦客:指范蠡。范蠡輔佐越王勾踐滅吳后,功成身退,泛舟五湖(太湖)。

          15.醒醒:清楚;清醒。

          16.華發(fā):花白頭發(fā)。

          17.涵空:指水映天空。

          18.琴臺(tái):在靈巖山上。

          八聲甘州·靈巖陪庾幕諸公游翻譯:

          極目遠(yuǎn)眺四方,縹緲的長(zhǎng)空萬(wàn)里,云煙渺茫向四處飄散。不知是何年何月,青天墜下的長(zhǎng)星;没鲞@座蒼翠的山崖,云樹(shù)蔥籠,幻化出上面有殘滅的春秋霸主吳王夫差的宮城,美人西施就藏嬌館娃宮;没鰵鈮焉胶拥陌詷I(yè)英雄。靈巖山前的采香徑筆直如一支弓箭,凄冷秋風(fēng)刺人眼睛。污膩了的流水中漂流著當(dāng)年每人用來(lái)化妝的脂粉,沾染得岸上的花朵都帶了點(diǎn)腥。耳邊仿佛傳來(lái)陣陣清脆的聲響,不知是美人穿著木屐走在響廊的余音,還是風(fēng)吹秋葉發(fā)出颯颯的凄涼之聲。

          深宮中吳王沉醉于酒色,以亡國(guó)亡身的悲劇留下讓后人恥笑的話(huà)柄。只有頭腦清醒的范蠡,在太湖上垂釣,功成身退。我想問(wèn)蒼茫的水波,到底是什么力量主宰著歷史的`興衰盛亡。蒼波也無(wú)法回答,默默無(wú)聲。我的滿(mǎn)頭白發(fā)正是愁苦無(wú)奈之結(jié)果,而無(wú)情的群山,卻依舊翠蒼青青。江水浩瀚包涵著無(wú)垠的長(zhǎng)空。我獨(dú)自憑倚高欄鳥(niǎo)瞰遠(yuǎn)景,只見(jiàn)紛亂的幾只烏鴉,在夕陽(yáng)的余暉下落下凄涼的洲汀。我連聲呼喚把酒取來(lái),快快登上琴臺(tái),去觀(guān)賞秋光與去霄齊平的美景。

          八聲甘州·靈巖陪庾幕諸公游創(chuàng)作背景:

          這是一首懷古詞。吳文英游靈巖山,見(jiàn)吳國(guó)遺跡想起了吳國(guó)興衰的史實(shí),聯(lián)想到宋朝國(guó)事,抒發(fā)感慨而作此詞。吳文英是南宋的一位奇才雅士,但他一生政治不得志,終志只能將滿(mǎn)腹經(jīng)綸寄之于詞曲 。詞題“陪庾幕諸公游靈巖 ”,庾幕是指提舉常平倉(cāng)的官衙中的幕友西賓。靈巖山,在蘇州西,以吳王夫差的遺跡而有盛名。

          八聲甘州·靈巖陪庾幕諸公游賞析:

          此詞全篇以一“幻”字為眼目,而借吳越爭(zhēng)霸的往事以寫(xiě)其滿(mǎn)眼興亡、一腔悲慨之感;,有數(shù)層涵義:幻,故奇而不平;幻,故虛以襯實(shí);幻,故艷而不俗;幻,故悲而能壯。此幻字,在第一韻后,隨即點(diǎn)出。全篇由此字生發(fā),筆如波譎云詭,令人莫測(cè)神思;復(fù)如游龍夭矯,以常情俗致而繩其文采者,瞠目而稱(chēng)怪矣。

          此詞開(kāi)端句法,選注家多點(diǎn)斷為“渺空煙四遠(yuǎn),是何年、青天墜長(zhǎng)星?”此乃拘于現(xiàn)代“語(yǔ)法”觀(guān)念,而不解吾華漢文音律之淺見(jiàn)也。詞為音樂(lè)文學(xué),當(dāng)時(shí)一篇脫手,立付歌壇,故以原譜音律節(jié)奏為最要之“句逗”,然長(zhǎng)調(diào)長(zhǎng)句中,又有一二處文義斷連頓挫之點(diǎn),原可適與律同,亦不妨小小變通旋斡,而非機(jī)械得如同讀斷“散文”“白話(huà)”一般。此種例句,俯拾而是。至于本篇開(kāi)端啟拍之長(zhǎng)句,又不止于上述一義,其間妙理,更須指意。蓋以世俗之“常識(shí)”而推,時(shí)、空二間,必待區(qū)分,不可混語(yǔ)。故“四遠(yuǎn)”為“渺空煙”之事,必屬上連;而“何年”乃“墜長(zhǎng)星”之事,允宜下綴也。殊不知在詞人夢(mèng)窗意念理路中,時(shí)之與空,本不須分,可以互喻換寫(xiě),可以錯(cuò)綜交織。如此處夢(mèng)窗先則縱目空煙杳渺,環(huán)望無(wú)垠──此“四遠(yuǎn)”也,空間也,然而卻又同時(shí)馳想:與如彼之遙遠(yuǎn)難名的空間相伴者,正是一種荒古難名的時(shí)間。此恰如今日天文學(xué)上以“光年”計(jì)距離,其空距即時(shí)距,二者一也,本不可分也。是以目見(jiàn)無(wú)邊之空,即悟無(wú)始之古──于是乃設(shè)問(wèn)云:此茫茫何處,渺渺何年,不知如何遂出此靈巖?莫非墜自青天之一巨星乎(此正似現(xiàn)代人所謂“巨大的隕石”了)?而由此墜星,遂幻出種種景象與事相;幻者,幻化而生之謂。靈巖山上,乃幻化出蒼崖古木,以及云靄煙霞……乃更幻化出美人的“藏嬌”之金屋,霸主的盤(pán)踞之宮城。主題至此托出,卻從容自蒼崖云樹(shù)迤邐而遞及之。筆似十分暇豫矣,然而主題一經(jīng)引出,即便乘勢(shì)而下,筆筆勾勒,筆筆皴染,亦即筆筆逼進(jìn),生出層層“幻”境,現(xiàn)于吾人之目前。

          以下便以“采香涇”再展想象的歷史之畫(huà)圖:采香涇乃吳王宮女采集香料之處,一水其直如箭,故又名箭涇,涇亦讀去聲,作“徑”,形誤。宮中脂粉,流出宮外,以至溪流皆為之“膩”,語(yǔ)意出自杜牧之《阿房宮賦》:“渭流漲膩,棄脂水也。”此系脫化古人,不足為奇,足以為奇者,箭涇而續(xù)之以酸風(fēng)射眼(用李長(zhǎng)吉“東關(guān)酸風(fēng)射眸子”),膩水而系之以染花腥,遂將古史前塵,與目中實(shí)境,幻而為一,不知其古耶今耶?抑古即今,今亦古耶?感慨系之;ㄐ榷钟绕,蓋謂吳宮美女,脂粉成河,流出宮墻,使所澆溉之山花不獨(dú)染著脂粉之香氣,亦且?guī)в腥梭w之“腥”味。下此“腥”者,為復(fù)是美?為復(fù)是惡?誠(chéng)恐一時(shí)難辨。而爾時(shí)詞人鼻觀(guān)中所聞,一似此種腥香特有之氣味,猶為靈巖花木散發(fā)不盡!

          再下,又以“響屧廊”之故典增一層皴染。相傳吳王筑此廊,令足底木空聲徹,西施著木屧行經(jīng)廊上,輒生妙響。詞人身置廊間,妙響已杳,而廊前木葉,酸風(fēng)吹之,颯颯然別是一番滋味──當(dāng)日之“雙鴛”(美人所著鴛屧),此時(shí)之萬(wàn)葉,不知何者為真,何者為幻?抑真者亦幻,幻者即真耶?又不禁感慨系之矣!幻筆無(wú)端,幻境叢疊,而上片至此一束。

          過(guò)片便另?yè)Q一番筆致,似議論而仍歸感慨。其意若曰:吳越爭(zhēng)雄,越王勾踐為欲復(fù)仇,使美人之計(jì),遣范蠡進(jìn)西施于夫差,夫差惑之,其國(guó)遂亡,越仇得復(fù)。然而孰為范氏功成的真正原因?曰:吳王之沉醉是。倘彼能不耽沉醉,范氏焉得功成而遁歸五湖,釣游以樂(lè)吳之覆亡乎?故非勾踐范蠡之能,實(shí)夫差甘愿樂(lè)為之地耳!醒醒,與“沉醉”對(duì)映。──為昏迷不國(guó)者下一當(dāng)頭棒喝。良可悲也。

          古既往矣,今復(fù)何如?究誰(shuí)使之?欲問(wèn)蒼波(太湖即五湖之一),而蒼波無(wú)語(yǔ)。終誰(shuí)答之?水似無(wú)情,山又何若?曰:山亦笑人──山之青永永,人之發(fā)斑斑矣。往者不可諫,來(lái)者猶可追歟?抑古往今來(lái),山青水蒼,人事自不改其覆轍乎?此疑又終莫能釋。

          望久,望久,沉思,沉思,倚危闌,眺澄景,見(jiàn)蒼波巨浸,涵溶碧落──靈巖山旁有涵空洞,下瞰太湖,詞人暗用之,──直到歸鴉爭(zhēng)樹(shù),斜照沉汀,一切幻境沉思,悉還現(xiàn)實(shí),不禁憬然、悢然,百端交集!八蛠y鴉斜日落漁汀”,真是好極!此方是一篇之警策,全幅之精神。一“送”字,尤為神筆!然而送有何好?學(xué)人當(dāng)自求之,非講說(shuō)所能“包辦”一切也。

          至此,從“五湖”起,寫(xiě)“蒼波”,寫(xiě)“山青”(山者,水之對(duì)也),寫(xiě)“漁汀”寫(xiě)“涵空”(空亦水之對(duì)也),筆筆皆在水上縈注,而?奔揖垢摹皢(wèn)蒼波”為“問(wèn)蒼天”,真是顛倒是非,不辨妍媸之至!疤臁弊峙c上片開(kāi)端“青天”犯復(fù),猶自可也,“問(wèn)天”陳言落套,乃夢(mèng)窗詞筆所最不肯取之大忌,如何點(diǎn)金成鐵?問(wèn)蒼波,何等味厚,何等意永,含詠不盡,豈容竄易為常言套語(yǔ),甚矣此道之不易言也。

          又有一義須明:亂鴉斜日,謂之為寫(xiě)實(shí),是矣;然謂之為比興,又覺(jué)相宜。大抵高手遣辭,皆手法超妙,涵義豐盈;“將活龍打做死蛇弄”,所失多矣。

          一結(jié)更歸振爽。琴臺(tái),亦在靈巖,本地風(fēng)光。連呼酒,一派豪氣如見(jiàn)。秋與云平,更為奇絕!杜牧之曾云南山秋氣,兩相爭(zhēng)高;今夢(mèng)窗更曰秋與云平,宛如會(huì)心相祝!在詞人意中,“秋”亦是一“實(shí)體”,亦可以“移動(dòng)坐標(biāo)”、亦可以“計(jì)量”,故云一登琴臺(tái)最高處,乃覺(jué)適才之闌干,不足為高,及更上層樓,直近云霄,而“秋”與云乃在同等“高度”。以今語(yǔ)譯之,“云有多高,秋就有多高!”高秋自古為時(shí)序之堪舒望眼,亦自古為文士之悲慨難置。曠遠(yuǎn)高明,又復(fù)低徊宛轉(zhuǎn),則此篇之詞境,亦奇境也。

          個(gè)人資料:

          吳文英(約1200~1260),字君特,號(hào)夢(mèng)窗,晚年又號(hào)覺(jué)翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏!端问贰窡o(wú)傳。一生未第,游幕終身。于蘇、杭、越三地居留最久。并以蘇州為中心,北上到過(guò)淮安、鎮(zhèn)江,蘇杭道中又歷經(jīng)吳江垂虹亭、無(wú)錫惠山,及茹霅二溪。游蹤所至,每有題詠。晚年一度客居越州,先后為浙東安撫使吳潛及嗣榮王趙與芮門(mén)下客,后“困躓以死”。

          有《夢(mèng)窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號(hào)“詞中李商隱”。而后世品評(píng)卻甚有爭(zhēng)論。

        【八聲甘州吳文英原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

        高陽(yáng)臺(tái)·落梅_吳文英的詞原文賞析及翻譯08-26

        浣溪沙·桂_吳文英的詞原文賞析08-03

        吳文英《浣溪沙》賞析09-29

        宴清都·連理海棠_吳文英的詞原文賞析及翻譯08-03

        醉桃源·贈(zèng)盧長(zhǎng)笛_吳文英的詞原文賞析及翻譯08-26

        玉樓春·和吳見(jiàn)山韻_吳文英的詞原文賞析及翻譯08-03

        吳文英《渡江云·西湖清明》翻譯賞析02-02

        吳文英《八聲甘州·陪庾幕諸公游靈巖》原文譯文及賞析11-29

        賀新郎·湖上有所贈(zèng)_吳文英的詞原文賞析及翻譯08-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>