1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《初潭集》的原文及賞析

        時(shí)間:2022-03-10 16:29:16 古籍 我要投稿

        《初潭集》的原文及賞析

          以下是小編精心整理的《初潭集》的原文及賞析,希望對(duì)大家有所幫助。

          李贄因受排擠,辭去云南姚安太守職務(wù),從云南來(lái)到湖北黃安講學(xué),后又移居到湖北麻城縣的龍?zhí)丁1緯褪撬醯烬執(zhí)兑院蟛痪?于萬(wàn)歷十六年(1588年)編纂成的,故取名為《初潭集》。

          初潭集

          原文

          姚崇、張說(shuō)同為宰輔,不相能。姚既病,誡諸子曰:“張丞相少懷奢侈,尤好服玩。吾歿后,汝其盛陳吾平生服玩,寶帶重器,羅列于帳前。若不顧,汝速計(jì)家事,舉族無(wú)類矣。目此,吾屬無(wú)所虞。便當(dāng)錄其玩用,致于張公,乃以神道碑為請(qǐng)。既獲其文,登時(shí)錄進(jìn),先礱石以待之,至便鐫刻。張丞相見事常遲,數(shù)日之后,必當(dāng)有悔。若卻征碑文,以刊削為辭,當(dāng)引使視其鐫刻,告以聞上可也!币葰{,張如之,目其玩服三四姚氏諸孤悉如教誡不數(shù)日文成敘述該詳時(shí)謂極筆。后數(shù)日,果使使取文本,以為詞未周密,欲重加刪改。姚氏諸子乃引使者示其碑,乃告以奏御。使者復(fù),說(shuō)嘆曰:“死姚崇猶能算生張說(shuō)。吾今日方知才之不及也遠(yuǎn)矣。”

         。ā冻跆都ぞ及恕罚

          譯文

          姚崇與張說(shuō)同為宰輔,感情不和睦。姚崇病了,告誡兒子說(shuō):“張丞相年輕時(shí)就奢侈腐化,尤其喜愛服飾珍玩。我死以后,你一定要把我平生置辦的服飾珍寶、玉帶古玩都排列在帷帳前。如果他不看,你趕快安排家事,整個(gè)家族將被殺戮凈盡。如果他看,我們就不用擔(dān)心了。可以選一些珍玩送給張公,順便請(qǐng)他撰寫神道碑。得到他撰寫的碑文后,立刻謄清進(jìn)呈皇上,預(yù)先磨好碑石等待,拿回碑文就命令刻在碑上。張丞相對(duì)事情反應(yīng)慢,幾天以后一定會(huì)反悔。如果他以修改為借口,索回碑文,可邀請(qǐng)他看刻好的碑,并告訴他已經(jīng)請(qǐng)皇上看過(guò)了。”姚崇死后,張說(shuō)果然前來(lái)吊唁。他看中了三四件珍玩,姚氏的兒子們完全按照父親教誨的去做。不幾天,神道碑文寫成,敘述詳盡完備,一時(shí)被推崇為絕筆。過(guò)了幾天,張果然派人來(lái)取文稿,說(shuō)是文辭不周密,想重新加以刪改。姚氏的兒子們就領(lǐng)使者看刻好的碑,并告知已經(jīng)奏請(qǐng)皇上看過(guò)。使者回復(fù)后,張說(shuō)悔恨萬(wàn)分,拍著胸膛說(shuō):“死姚崇還能算計(jì)活張說(shuō),我今天才知道才能遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及姚崇!

          譯文:

          邴原少孤,數(shù)歲時(shí),過(guò)書舍而泣。師曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易傷,貧者易感。夫書者,凡得學(xué)者,有親也。一則愿其不孤,二則羨其得學(xué),中心感傷,故泣耳!睅煇湃辉唬骸坝麜啥!”原曰:“無(wú)錢資!睅熢唬骸巴悠堄兄,吾徒相教,不求資也。”于是遂就書。一冬之間,誦《孝經(jīng)》《論語(yǔ)》。

          翻譯一

          譯文 邴(bǐng)原是三國(guó)魏國(guó)人。小時(shí)候,他經(jīng)過(guò)學(xué)堂,聽到清脆響亮的讀書聲,于是忍不住哭泣。老師說(shuō):“小孩子你因?yàn)槭裁纯薨?”他說(shuō):“凡是能入學(xué)堂學(xué)習(xí)的人,都有父親!崩蠋熢儐(wèn)他的緣故,邴原說(shuō):“我小時(shí)候就失去了父母。一是羨慕他們不是孤兒,二是羨慕他們能夠?qū)W習(xí),我心中十分悲傷,所以才哭泣!崩蠋熗榈卣f(shuō):“如果你想要學(xué)習(xí),不需要付學(xué)費(fèi)!壁谑沁M(jìn)入學(xué)堂學(xué)習(xí),最終成為了國(guó)家杰出的人才。

          翻譯二

          邴原小的時(shí)候就失去父親,幾歲時(shí),從書塾經(jīng)過(guò)就開始哭,書塾的老師問(wèn)他說(shuō):“孩子,你為了什么哭?”邴原回答說(shuō):“凡是能夠讀書的人,都是一些有父母的孩子。我第一羨慕他們有父母親,第二羨慕他們能夠上學(xué)。內(nèi)心感到十分悲傷,所以就哭了!崩蠋煱z地說(shuō):“孩子如果你想學(xué)(我傳授你知識(shí))不收學(xué)費(fèi)。

          翻譯三

          邴原幼時(shí)喪父,幾歲時(shí),路過(guò)書塾,(聽見瑯瑯的`書聲)忍不住哭了。(書塾的)老師問(wèn)他說(shuō):“孩子,你為什么哭泣?”邴原回答說(shuō):“失去親人的人容易悲哀,貧窮的人容易傷感。那些讀書的人,凡是能夠?qū)W習(xí)的人,必然都是有親人(的孩子)。(我)一來(lái)羨慕他們不孤單,二來(lái)羨慕他們能夠上學(xué)。內(nèi)心感傷,因此而哭泣。"老師憐憫地說(shuō):“(你)想要讀書,就去讀吧!”邴原說(shuō):“(我)沒(méi)有錢交學(xué)費(fèi)!崩蠋熣f(shuō):“你如果有志讀書,我可以做你的老師教你,不收一分錢!庇谑勤烷_始學(xué)習(xí)。只過(guò)了一個(gè)冬天,就能背誦《孝經(jīng)》和《論語(yǔ)》。

          注釋詞:

          1.少孤:幼時(shí)喪父。

          2.書舍:書塾。

          3.泣:小聲哭。

          4.何:為什么。

          5.孤:幼年喪失父親。

          6..傷:悲哀。

          7.感:傷感。

          8.親:父母。

          9.羨:羨慕。

          10.其:他們,指代書舍里的學(xué)生。

          11.得:能夠。

          12.中心:內(nèi)心里。

          13.故:所以。

          14.惻然:憂傷的樣子。惻:憂傷。

          15.茍:如果,要是。

          16.徒:白白的,此處指不收費(fèi)。

          17.資:費(fèi)用。

          18遂:就。

          19.就書:上書塾(讀書)。就:靠近,此處指就書,即上學(xué)。書:讀書。

          20.誦:背誦。

          出處:

          邴原泣學(xué)《初潭集-卷十二》

          《初潭集》·十二卷(內(nèi)府藏本) 注:《初潭集》

          《初潭集》明李贄撰。贄有《九正易因》,已著錄。此乃所集說(shuō)部,分類凡五:曰夫婦,曰父子,曰兄弟,曰君臣,曰朋友。每類之中又各有子目,皆雜采古人事跡,加以評(píng)語(yǔ)。其名曰初潭者,言落發(fā)龍?zhí)稌r(shí)即纂此書,故以為名。大抵主儒、釋合一之說(shuō)?裾Q謬戾,雖粗識(shí)字義者皆知其妄,而明季乃盛行其書,當(dāng)時(shí)人心風(fēng)俗之?dāng),亦大概可睹矣?/p>

          什么是初潭集

          解釋一

          按:李贄,左派王學(xué)的最激進(jìn)的先鋒,因何心隱被冤殺事和耿定向交惡,於一五八五年由湖北黃安移居湖北麻城縣龍?zhí)!冻跆都芳词撬趼浒l(fā)龍?zhí),於萬(wàn)歷十六年戊 子即一五八八年編撰而成。他將《世說(shuō)新語(yǔ)》和好友焦竑初編成的《焦氏類林》兩書的材料重新分類編輯,通過(guò)批點(diǎn)、評(píng)論來(lái)闡發(fā)自己思想的作品。

          李贄在書裏利用一切機(jī)會(huì)抨擊“道學(xué)”,或笑或罵,厭惡之情溢於文中?赐曛,我覺得李贄這人太實(shí),太真,太童心了!他抨擊的那些道學(xué)的丑惡現(xiàn)象,其實(shí)誰(shuí)心裏不明白?而獨(dú)獨(dú)他李卓吾揭而彰之,以為得了真道學(xué),狂傲不羈,終因破壞了潛規(guī)則,殂死獄中。死後雖名聲日彰,但終究為正統(tǒng)的士人不齒——黃宗羲《明儒學(xué)案》根本忽略暸掉李贄,沒(méi)有立傳。世人當(dāng)然以為他不智,自討苦喫,但在卓吾自己看來(lái),又不得不發(fā)。真是性格悲劇!

          書裏比較重要評(píng)述包括《夫婦篇總論》:

          夫婦,人之始也。有夫婦然後有父子,有父子然後有兄弟,有兄弟然後有上下。夫婦正,然後萬(wàn)事萬(wàn)物無(wú)不出於正矣。夫婦之為物始也如此。極而言之,天地,一夫婦也,是故有天地然後有萬(wàn)物。然則天下萬(wàn)物皆生於兩,不生於一明矣。而又謂“一能生二,理能生氣,太極能生兩儀”,不亦惑歟!夫厥 初生人,惟是陰陽(yáng)二氣,男女二命耳,初無(wú)所謂一與理也,而何太極之有!以今觀之,所謂一者果何物,所謂理者果何在,所謂太極者果何所指也!若謂二生于一, 一又安從生也!一與二為二,理與氣為二,陰陽(yáng)與太極為二,太極與無(wú)極為二。反覆窮詰,無(wú)不是二,又惡覩所謂一者,而遽爾妄言之哉!故吾究物始,而但見夫婦之為造端也。是故但言夫婦二者而已,更不言一,亦不言理。一尚不言,而況言無(wú);無(wú)尚不言,而況言無(wú)無(wú)。何也?恐天下惑也。夫惟多言數(shù)窮,而反以滋人之惑,則不如相忘於無(wú)言,而但與天地人物共造端于夫婦之間,于焉食息,于焉言語(yǔ),斯已矣!兑住吩唬骸按笤涨f(wàn)物資始!至哉坤元,萬(wàn)物資生!資始資生,變化無(wú)窮,保合太和,各正性命!狈蛐悦,正於太和;太和之合,合于乾坤。乾為夫,坤為婦。故性命各正,自無(wú)有不正者。然則夫婦之所系為何如,而可以如此也夫,而可以如此也夫!

          解釋二

          《卷十一·師友一》后評(píng)論:

          儒釋道之學(xué)一也,以其初皆期於聞道也。必聞道然後可以死,故曰:“朝聞道,夕死可矣!狈锹劦绖t未可以死,故又曰:“吾以汝為死矣!蔽┲驹诼劦,故其視富貴若浮云,棄天下如敝屣然也。然曰浮云,直輕之耳,曰敝 屣,直賤之耳,未以為害也。若夫道人,則視富貴如糞穢,視有天下若枷鎖,唯恐其去之不速矣。然糞穢,臭也,枷鎖,累也,猶未甚害也。乃釋子則又甚矣。彼其 視富貴若虎豹之在陷阱,魚鳥之入網(wǎng)羅,活人之赴湯火然:求死不得,求生不得,一如是甚也。此儒釋道之所以異也,然其期於聞道以出世一也。蓋必出世,然後可 以免富貴之苦也。堯之讓舜也,唯恐舜之復(fù)洗耳也。茍得攝位,即為幸事,蓋推而遠(yuǎn)之,唯恐其不可得也,非以舜之治天下有過(guò)於堯,而故讓之位以為生民計(jì)也。此 其至著者也?字枋,顏之陋巷,非堯心歟!自顏氏沒(méi),微言絕,圣學(xué)亡,則儒不傳矣。故曰:“天喪予。”何也?以諸子雖學(xué),未嘗以聞道為心也。則亦不免士 大夫之家為富貴所移爾矣。況繼此為漢儒之附會(huì),宋儒之穿鑿乎!又況繼此而以宋儒為標(biāo)的,穿鑿為指歸乎!人益鄙而風(fēng)益下矣。無(wú)怪其流弊至於今日,陽(yáng)為道學(xué), 陰為富貴,被服儒雅,形若狗彘然也。夫世之不講道學(xué)而致榮華富貴者不少也,何必講道學(xué)而後為富貴之資也?此無(wú)他,不待講道學(xué)而自富貴者,其人蓋有學(xué)有才, 有為有守,雖欲不與之富貴而不可得也。夫唯無(wú)才無(wú)學(xué),若不以講圣人道學(xué)之名要之,則終身貧且賤焉,恥矣。此所以必講道學(xué)以為取富貴之資也。然則今之無(wú)才無(wú) 學(xué),無(wú)為無(wú)識(shí),而欲至大富貴者,斷斷乎不可以不講道學(xué)矣。今之欲真實(shí)講道學(xué)以求儒釋道出世之旨,免富貴苦者,斷斷乎不可以不剃頭做和尚矣。

          解釋三

          其他攻擊道學(xué)的不勝枚舉。比如《卷十九·師友九·篤義》中評(píng)論:

          自 然之性,乃是自然真道學(xué)也,豈講道學(xué)者所能學(xué)乎!既不能學(xué),又冒引圣言以自揜其不能,視融之六嵗便能藏張儉,長(zhǎng)來(lái)便能作書就盛孝章,薦禰正平,必以不曉事目之矣。嗟乎!有利於己而欲時(shí)時(shí)囑托公事,則必稱引“萬(wàn)物一體”之說(shuō);有損於己而欲遠(yuǎn)怨避嫌,則必稱引“明哲保身”之說(shuō)。使明天子、賢宰相燭知其奸,欲杜此術(shù),但不許囑托,不許遠(yuǎn)嫌,又不許稱引古語(yǔ),則道學(xué)之術(shù)窮矣。

          解釋四

          《卷二十·師友十·道學(xué)》后評(píng)論:

          故世之好名者必講道學(xué),以道學(xué)之能起名也。無(wú)用者必講道學(xué),以道學(xué)之足以濟(jì)用也。欺天罔人者必講道學(xué),以道學(xué)之足以售其欺罔之謀也。噫!孔尼父亦一講道學(xué)之人耳,豈知其流弊至此乎!

        【《初潭集》的原文及賞析】相關(guān)文章:

        小石潭記原文及賞析02-24

        小石潭記原文、翻譯及賞析10-12

        小石潭記原文及翻譯賞析09-02

        小石潭記原文譯文及賞析12-25

        孟浩然《峴潭作》的古詩(shī)原文及賞析11-11

        小石潭記原文及賞析(5篇)08-21

        小石潭記原文及賞析5篇08-20

        小石潭記(柳宗元)原文賞析及翻譯10-22

        小石潭記原文、翻譯及賞析3篇10-13

        小石潭記原文翻譯注釋及賞析09-23

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>