1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《月下獨(dú)酌》原文及注釋

        時(shí)間:2022-07-24 05:11:19 古籍 我要投稿

        《月下獨(dú)酌》原文及注釋

          花間一壺酒,獨(dú)酌無相親。

          舉杯邀明月,對影成三人。

          月既不解飲,影徒隨我身。

          暫伴月將影,行樂須及春。

          我歌月徘徊,我舞影零亂。

          醒時(shí)同交歡,醉后各分散。

          永結(jié)無情游,相期邈云漢。

          譯文

          準(zhǔn)備一壺美酒擺在花叢之間,自斟自酌無親無友孤獨(dú)一人。

          我舉起酒杯邀請媚人的明月,低頭窺見身影,共飲已有三人。

          月兒,你哪里曉得暢飲的樂趣?影兒,你徒然隨偎我這個(gè)孤身。

          暫且伴隨月亮和身影,我應(yīng)及時(shí)行樂,趁著美好的春光。

          月聽我唱歌,在九天徘徊不進(jìn)。影伴我舞步,在地上蹦跳翻滾。

          清醒之時(shí)咱們盡管作樂尋歡,醉了之后免不了要各自離散。

          月呀,愿和您結(jié)為忘年之友,相約在高遠(yuǎn)的銀河岸邊再見。

          注釋

          ⑴酌:飲酒。獨(dú)酌:一個(gè)人飲酒。

         、崎g:一作“下”, 一作“前”。

         、菬o相親:沒有親近的人。

         、 “舉杯邀明月,對影成三人!保何遗e起酒杯招引明月共飲,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。一說月下人影、酒中人影和我為三人。

          ⑸既:且。不解飲:不會(huì)喝酒。

         、释剑和饺,白白的。徒:空。

         、藢ⅲ汉。

          ⑻及春:趁著春光明媚之時(shí)。

         、驮屡腔玻好髟码S我來回移動(dòng)。

         、斡傲銇y:因起舞而身影紛亂。

         、蠠o情游:忘卻世情的交游。

          ⑿交歡:一起歡樂。

         、严嗥阱悖╩iǎo)云漢:約定在天上相見期:約定。邈:遠(yuǎn)。云漢:銀河,泛指天空。

        【《月下獨(dú)酌》原文及注釋】相關(guān)文章:

        月下獨(dú)酌原文及翻譯03-09

        月下獨(dú)酌李白原文翻譯08-29

        月下獨(dú)酌原文+翻譯+賞析12-27

        《月下獨(dú)酌》原文及翻譯賞析11-18

        李白《月下獨(dú)酌》原文及譯文07-21

        李白經(jīng)典詩歌《月下獨(dú)酌》原文賞析09-23

        月下獨(dú)酌四首·其一原文、翻譯注釋及賞析11-07

        《月下獨(dú)酌四首》原文及翻譯09-21

        月下獨(dú)酌其一原文翻譯及賞析04-06

        月下獨(dú)酌原文+翻譯+賞析12篇12-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>