1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 菩薩蠻原文賞析

        時間:2021-01-21 14:06:43 古籍 我要投稿

        菩薩蠻原文賞析

          菩薩蠻

          李白

          平林漠漠煙如織。寒山一帶傷心碧。瞑色入高樓。有人樓上愁。

          玉階空佇立。宿鳥歸飛急。何處是歸程。長亭更短亭。

          賞析一:

          此首望遠懷人之詞,寓情于境界之中。一起寫平林寒山境界,蒼茫悲壯梁元帝賦云:“登樓一望,唯見遠樹含煙。平原如此,不知道路幾千!贝嗽~境界似之。然其寫日暮景色,更覺凄黯。此兩句,白內而外。“瞑色”兩句,自外而內。煙如織、傷心碧,皆瞑色也。兩句折到樓與人,逼出“愁”字,喚醒全篇。所以覺寒山傷心者,以愁之故;所以愁者,則以人不歸耳。下片,點明“歸”字!翱铡弊,亦從“愁”字來。烏歸飛急,寫出空間動態(tài),寫出鳥之心情。鳥歸人不歸,故云此首望遠懷人之詞,寓情于境界之中。一起寫平林寒山境界,蒼茫悲壯。粱元帝賦云“空佇立”。“何處”兩句,自相呼應,仍以境界結束。但見歸程,不見歸人,語意含蓄不盡。

          ——俞平伯《唐宋詞選釋》

          賞析二:

          此詞為登臨望遠、抒懷愁思之情。開篇詞人用畫筆在廣漠的平林上抹出牽動愁思的如織暮煙。畫面的靜景帶有動勢,它暗藏著時間的瞬息之間的冉冉推移。當遠眺著暮靄籠罩的平林的第一眼,望中還呈現(xiàn)著寒碧的山光,該是太陽下山沒多久吧!但一轉眼,暝色悄悄滴降臨了!瓣陨敝掠昧艘粋神來之筆的“入”字,把把暝色人格化,比作一個帶來了離愁的闖入者,比“夜幕”這一類平泛的靜物更能使景色活躍在讀者的心頭眼底。于是,高樓上孤單的愁人,就益發(fā)和冉冉而入的暝色融合在一起了。

          這樓頭的遠眺者是因何而發(fā)愁呢?我們不禁要想起“盈盈樓上女,皎皎當窗?”這兩句漢代古詩。她是在懷念,期待遠人。從下片可以想象,那征人是已經有了行將歸來的消息吧。但此刻,他在何處?在做什么?是日暮投宿的時候他正在走入一家村舍嗎?還是早已打尖,此刻正和旅伴在酒肆中暢飲,乃至在和當壚的酒家女調笑?或者,是由于什么事情的牽絆,至今還未踏上歸程?向心頭襲來的'各種怪異的聯(lián)想,不斷增添這女子的愁思。這里面當然也纏夾著往昔的甜美回憶,遐想著久別重逢的情景。這時令,正如李商隱所說的“心事如波濤”,這樣那樣都會增添她期待的激情的濃度。

          這惆悵,哀怨而又纏綿的期待,自然會使樓頭人產生有如王維詩“心怯空房不忍歸”的心情。這驅使她佇立于玉階,癡癡地、徒勞地茫然望著暮色中歸飛的宿鳥。鳥歸人不歸,觸景生情,這歸鳥又惹起無限愁思。那阻擋在她和征人之間的遙遠的歸程啊,這一路上不知道有多少長亭、短亭!

          眼前所見的日暮景色,這平林籠煙,寒山凝碧,暝色入樓,宿鳥歸林;心頭所想的那遠人,那長亭短亭,以及橫隔在他們之間的迢遞的路程……真是“這次第,怎一個愁字了得”!

        【菩薩蠻原文賞析】相關文章:

        菩薩蠻·回文原文及賞析10-15

        菩薩蠻的原文賞析及翻譯04-05

        菩薩蠻·芭蕉原文及賞析07-21

        菩薩蠻·回文原文及賞析08-20

        菩薩蠻原文翻譯及賞析10-10

        菩薩蠻溫庭筠原文及賞析10-24

        菩薩蠻溫庭筠的原文及賞析04-06

        菩薩蠻·詠足原文及賞析10-15

        菩薩蠻·回文原文賞析及翻譯01-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>