- 相關(guān)推薦
周邦彥《玉樓春·桃溪不作從容住》原文及賞析
無論是在學(xué)校還是在社會中,大家最不陌生的就是古詩了吧,古詩有固定的詩行,也會有固定的體式。你知道什么樣的古詩才經(jīng)典嗎?以下是小編收集整理的周邦彥《玉樓春·桃溪不作從容住》原文及賞析,歡迎大家分享。
原文
桃溪不作從容住,秋藕絕來無續(xù)處。
當(dāng)時(shí)相候赤闌橋,今日獨(dú)尋黃葉路。
煙中列岫青無數(shù),雁背夕陽紅欲暮。
人如風(fēng)后入江云,情似雨余粘地絮。
賞析
這首詞是作者在和他的情人分別之后,重游舊地,悵觸前情而寫下的。它用一個(gè)人所習(xí)知的仙凡戀愛故事即劉晨、阮肇遇仙女的典故起頭。據(jù)《幽明錄》載,東漢時(shí),劉、阮二人入天臺山采藥,曾因饑渴,登山食桃,就溪飲水,于溪邊遇到兩位仙女,相愛成婚。半年以后,二人思家求歸。及到出山,才知道已經(jīng)過去三百多年了。這種由于輕易和情人分別而產(chǎn)生的追悔之情,在古典
歌中,是常用天臺故事來作比擬的。如元稹《劉阮妻》云:“芙蓉脂肉綠云鬟,罨畫樓臺青黛山。千樹桃花萬年藥,不知何事憶人間?”就是“桃溪”一句最好的注釋。溫庭筠《達(dá)摩支曲》“拗蓮作寸絲難絕”,是“秋藕”一句所本,不過反用其意。第一句敘述委婉,是就當(dāng)時(shí)的主觀感情說,這是因;第二句言辭決絕,是就今日的客觀事實(shí)說,這是果。一用輕筆,一用重筆。兩兩相形,就將無可挽回的事態(tài)和不能自己的情懷和盤托了出來。
三、四兩句,由今追昔!爱(dāng)時(shí)”,應(yīng)首句;“今日”,應(yīng)次句。當(dāng)時(shí)在赤闌橋邊,因?yàn)榈群蚯槿硕X其風(fēng)光旖旎;今日到黃葉路上,因?yàn)楠?dú)尋舊夢而愈感其景色蕭條。赤闌、黃葉,不但著色濃烈,而且“赤闌橋”正好襯托出青春的歡樂,“黃葉路”也正好表現(xiàn)出晚秋的凄清。這不只是為了點(diǎn)明景物因時(shí)令而有異,更重要的是為了象征人心因合離而不同。在景物的色調(diào)上雖然是強(qiáng)烈的對照,在詞人的情調(diào)上看同樣是強(qiáng)烈的對照。今日的黃葉路邊,也就是當(dāng)時(shí)的赤闌橋畔,地同事異,物是人非。將這兩句和上兩句聯(lián)系起來看,則相侯赤闌橋”的歡愉,正證明了“不作從容住”的錯(cuò)誤;“獨(dú)尋黃葉路”的離恨,也反映了“絕來無續(xù)處”的悲哀。這就顯示出其事雖已決絕,其情仍舊纏綿。文風(fēng)亦極沉郁之致。
換頭兩句,直承“今日”句來。明明知道此事已如瓶落井,一去不回,但還是在這里閑尋舊跡,這就清晰地勾畫出了一個(gè)我國古典文學(xué)中所謂“志誠種子”的形象。在黃葉路上徘徊之余,舉頭四望,所見到的只是煙霧中群山成列,雁背上斜陽欲暮而已。這兩句寫得開闊遼遠(yuǎn),而其用意,則在于借這種境界來展示人物內(nèi)心的空虛寂寞之感。如果單純地將其當(dāng)作寫景佳句,以為只是謝朓《郡內(nèi)高齋閑坐答呂法曹》“窗中列遠(yuǎn)岫”,以及溫庭筠《春日野行》“鴉背夕陽多”兩句的襲用和發(fā)展,就不免“買櫝還珠”。如果更進(jìn)一步加以探索,還可以發(fā)現(xiàn),上句寫煙中列岫,冷碧無情,正所以暗示關(guān)山迢遞;下句寫雁背夕陽,微紅將墜,正所以暗示音信渺茫。與頭兩句聯(lián)系起來,又向我們指陳了桃溪一別,永隔人天,秋藕絕來,更無音信這樣一個(gè)嚴(yán)酷的事實(shí),而“獨(dú)尋黃葉路”的心情,也就更加可以理解了。列岫青多,夕陽紅滿,色彩絢麗,又與上面的“赤闌橋”、“黃葉路”互相輝映,顯示了詞人因情敷彩的本領(lǐng)。
結(jié)尾兩句,以兩個(gè)譬喻來比擬當(dāng)前情事。過去的情人,早像被風(fēng)吹入江心的云彩,一去無蹤;而自己的心情,始終耿耿,卻如雨后粘在泥中的柳絮,無法解脫。兩句字面對得極其工整,但用意卻相銜接。這一結(jié),詞鋒執(zhí)拗,情感癡頑,為主題增加了千斤重量。陳廷焯《白雨齋詞話》說:“美成詞有似拙實(shí)巧者,如《玉樓春》結(jié)句……上言人不能留,下言情不能已,呆作兩譬,別饒姿態(tài),卻不病其板,不病其纖。”這一評語是中肯的。正因其對仗工巧而意思連貫,排偶中見動(dòng)蕩,所以使人不感到板滯;同時(shí),又不是單純地追求工巧,而是借以表達(dá)了非常沉摯深厚的感情,所以又使人不覺得纖弱。
這一詞調(diào)的組織形式是七言八句,上、下片各四句,原來的格局就傾向于整齊。作者在這里,沒有像其他詞人或自己另外填這一調(diào)子時(shí)所常常采取的辦法,平均使用散句和對句,以期方便地形成整齊與變化之間的和諧,卻故意全部使用了對句,從而創(chuàng)造了一種與內(nèi)容相適應(yīng)的凝重風(fēng)格。然而由于排偶之中,仍具動(dòng)蕩的筆墨,所以凝重之外,也兼?zhèn)淞鼷惖娘L(fēng)姿。這是我們讀這首詞時(shí),特別值得加以思索之處。
翻譯:
桃溪:雖說在宜興有這地名,這里不作地名用。周濟(jì)《宋四家詞選》所謂“只賦天臺事,態(tài)濃意遠(yuǎn)”是也。劉晨阮肇天臺山故事,本云山上有桃樹,山下有一大溪,見《幽明錄》、《續(xù)齊諧記》。韓愈《梨花發(fā)贈(zèng)劉師命》:“桃溪惆悵不能過!蔽撼邪唷饵S鐘樂》詞:“遙想玉人情事遠(yuǎn),音容渾似隔桃溪!庇梅ňc本篇相同!扒锱骸迸c“桃溪”,約略相對,不必工穩(wěn)。俗語所謂“藕斷絲連”,這里說藕斷而絲不連。赤闌橋:這里似不作地名用。顧況《題葉道士山房》:“水邊垂柳赤欄橋!睖赝ン蕖稐盍Α吩~:“一渠春水赤欄橋。”韓偓《重過李氏園亭有懷》:“往年同在彎橋上,見倚朱欄詠柳綿,今日獨(dú)來春徑里,更無人跡有苔錢!痹婋m把“朱欄”“彎橋”分開,而本詞這兩句正與詩意相合,不僅關(guān)合字面。黃葉路點(diǎn)名秋景,赤闌橋未言楊柳,是春景卻不說破。列岫:陳元龍注引《文選》“窗中列遠(yuǎn)岫”,乃謝眺《郡內(nèi)高齋閑望》詩。全篇細(xì)膩,這里宕開,遠(yuǎn)景如畫,亦對偶,卻為流水句法。類似這兩句意境的,唐人詩中多有,如劉長卿、李商隱、馬戴、溫庭筠。李商隱《與趙氏昆季燕集》“虹收青嶂雨,鳥沒夕陽天”,與此更相近。晏幾道《玉樓春》詞:“便教春思亂如云,莫管世情輕似絮。”本詞上句意略異,取譬同,下句所比亦同,而意卻相反,疑周詞從晏句變化!栋子挲S詞話》卷一:“似拙實(shí)工!庇终f:“上言人不能留,下言情不能已,呆作兩譬,別饒姿態(tài)!
典故:
此詞以一個(gè)仙凡戀愛的故事起頭,寫詞人與情人分別之后,舊地重游而引起的悵惘之情。整首詞通篇對偶,凝重而流麗,情深而意長。
首句“桃溪”用東漢劉、阮遇仙之事典。傳東漢時(shí)劉晨、阮肇入天臺山采藥,于桃溪邊遇二女子,姿容甚美,遂相慕悅,留居半年,懷鄉(xiāng)思?xì)w,女遂相送,指示還路。及歸家,子孫已歷七世。后重訪天臺,不復(fù)見二女。唐人詩文中常用遇仙、會真暗寓艷遇!疤蚁蛔鲝娜葑 ,暗示詞人曾有過一段劉阮入天臺式的愛情遇合,但卻沒有從容地長久居留,很快就分別了。這是對當(dāng)時(shí)輕別意中人的情事的追憶,口吻中含有追悔意味,不過用筆較輕。用“桃溪”典,還隱含“前度劉郎今又來”之意,切合舊地重尋的情事。
第二句用了一個(gè)譬喻,暗示“桃溪”一別,彼此的關(guān)系就此斷絕,正象秋藕(諧“偶”)斷后,再也不能重新連接一起了,語調(diào)中充滿沉重的惋惜悔恨情緒和欲重續(xù)舊情而不得的遺憾。人們常用藕斷絲連譬喻舊情之難忘,這里反其語而用其意,便顯得意新語奇,不落俗套。以下兩句,側(cè)重概括敘事,揭出離合之跡,遙啟下文。
“當(dāng)時(shí)相候赤闌橋,今日獨(dú)尋黃葉路!比膬删洌殖小疤蚁毕嘤雠c“絕來無續(xù)”,以“當(dāng)時(shí)相候”與“今日獨(dú)尋”情景作鮮明對比。赤闌橋與黃葉路,是同地而異稱。俞平伯《唐宋詞選釋》引顧況、溫庭筠、韓偓等人詩詞,說明赤闌橋常與楊柳、春水相連,指出此詞“黃葉路明點(diǎn)秋景,赤闌橋未言楊柳,是春景卻不說破!蓖瑯,前兩句“桃溪”、“秋藕”也是一暗一明,分點(diǎn)春、秋。三四正與一二密合相應(yīng),以不同的時(shí)令物色,渲染歡會的喜悅與隔絕的悲傷。朱漆欄桿的小橋,以它明麗溫暖的色調(diào),烘托往日情人相候時(shí)的溫馨旖旎和濃情蜜意;而鋪滿黃葉的小路,則以其蕭瑟凄清的色調(diào)渲染了今日獨(dú)尋時(shí)的寂寞悲涼。由于是“獨(dú)尋黃葉路”的情況下回憶過去,“當(dāng)時(shí)相候赤闌橋”的情景便分外值得珍重流連,而“今日獨(dú)尋黃葉路”的情景也因美好過去的對照而愈覺孤孑難堪。今昔之間,不僅因相互對照而更見悲喜,而且因相互交融滲透而使感情內(nèi)涵更加復(fù)雜。既然“人如風(fēng)后入江云”,則所謂“獨(dú)尋”,實(shí)不過舊地重游,記憶中追尋往日的繾綣溫柔,孤寂中重溫久已失落的歡愛而已,但畢竟寂寞悵惆中還有溫馨明麗的記憶,還能有心靈的一時(shí)慰藉。今昔對比,多言物是人非,這一聯(lián)卻特用物非人杳之意,也顯得新穎耐味!俺嚓@橋”與“黃葉路”這一對詩歌意象,內(nèi)涵已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)越出時(shí)令、物色的范圍,而成為一種象征。
換頭“煙中列岫青無數(shù),雁背夕陽紅欲暮”兩句,轉(zhuǎn)筆宕開寫景:這是一個(gè)晴朗的深秋的傍晚。煙靄繚繞中,遠(yuǎn)處排立著無數(shù)青翠的山巒。夕陽的余輝,照映空中飛雁的背上,反射出一抹就要黯淡下去的紅色。兩句分別化用謝朓詩句“窗中列遠(yuǎn)岫”與溫庭筠詩句“鴉背夕陽多”,但比原句更富遠(yuǎn)神。它的妙處,主要不景物描寫刻畫的工麗,也不景物本身有什么象征涵義;而于情與景之間,存著一種若有若無、若即若離的聯(lián)系,使人讀來別具難以言傳的感受。那無數(shù)并列不語的青嶂,與“獨(dú)尋”者默默相對,更顯出了環(huán)境的空曠與自身的孤孑;而雁背的一抹殘紅,雖然顯示了晚景的絢麗,可它很快就要黯淡下去,消逝一片暮靄之中了。
結(jié)拍“人如風(fēng)后入江云,情似雨馀粘地絮。”兩句,收轉(zhuǎn)抒情。隨風(fēng)飄散沒入江中的云彩,不但形象地顯示了當(dāng)日的情人倏然而逝、飄然而沒、杳然無蹤的情景,而且令人想見其輕靈縹緲的身姿風(fēng)貌。雨過后粘著地面的柳絮,則形象地表現(xiàn)了主人公感情的牢固膠著,還將那欲擺脫而不能的苦惱與紛亂心情也和盤托出。這兩個(gè)比喻,都不屬那種即景取譬、自然天成的類型。而是刻意搜求、力求創(chuàng)新的結(jié)果。但由于它們生動(dòng)貼切地表達(dá)了詞人的感情,讀來便只覺其沉厚有力,而不感到它的雕琢刻畫之跡!扒樗朴赈耪车匦酢,是詞眼,全詞所抒寫的,正是這種執(zhí)著膠固、無法解脫的癡頑之情。
此詞純用對句,從而創(chuàng)造了一種與內(nèi)容相適應(yīng)的凝重風(fēng)格。整首詞于排偶中,仍具動(dòng)蕩的筆墨,凝重之外而兼流麗風(fēng)姿!栋子挲S詞話》評此詞云:“美成詞有似拙實(shí)工春,如玉樓春結(jié)句云:”人如風(fēng)后入江云,情似雨余粘地絮!吧涎匀瞬荒芰,下言情不能已。呆作兩臂,別饒姿態(tài),都不病其板,不病其纖,此中消息難言!币赃@段話評價(jià)此詞的工巧深沉和靈活輕捷,應(yīng)該是精當(dāng)?shù)摹?/p>
【周邦彥《玉樓春·桃溪不作從容住》原文及賞析】相關(guān)文章:
玉樓春·桃溪不作從容住原文及賞析01-18
玉樓春·桃溪不作從容住原文及賞析03-10
玉樓春·桃溪不作從容住原文賞析及翻譯05-01
玉樓春·桃溪不作從容住原文翻譯及賞析03-31
玉樓春·桃溪不作從容住原文翻譯及賞析06-08
玉樓春·桃溪不作從容原文及賞析10-28
玉樓春·桃溪不作從容原文翻譯及賞析10-29
玉樓春·桃溪不作從容住原文翻譯及賞析2篇11-13
玉樓春·桃溪不作從容原文翻譯及賞析3篇10-29
玉樓春·春思原文及賞析08-09