《念奴嬌·插天翠柳》原文注釋及翻譯賞析
《念奴嬌·插天翠柳》
宋·朱敦儒
插天翠柳,被何人,推上一輪明月。照我藤床涼似水,飛入瑤臺瓊闕。霧冷笙簫,風輕環(huán)佩,玉鎖無人掣。閑云收盡,海光天影相接。
誰信有藥長生,素娥新鏈就、飛霜凝雪。打碎珊瑚,爭似看、仙桂扶疏橫絕。洗盡凡心,滿身清露,冷浸蕭蕭發(fā)。明朝塵世,記取休向人說。
前言:
《念奴嬌·插天翠柳》是宋詞人朱敦儒所寫的一首詞。全詞筆法浪漫奇崛,構思奇絕通過對神話傳說的描寫以及富于浪漫的想象,寫得高潔清幽、超塵絕世,生動地體現(xiàn)了朱敦儒曠逸超邁的詞風。
注釋:
、倌钆珛桑褐~牌名之一,得名于唐代天寶年間的一個名叫念奴的歌伎,名篇有蘇軾的《念奴嬌·赤壁懷古》、《念奴嬌·中秋》等。
②瑤臺:神仙居處。李白《清平調(diào)》有“若非群玉山頭見,會向瑤臺月下逢”。瓊闕(quē):精巧華美之樓臺。
、鬯囟穑涸聦m仙女“嫦娥”。因月色白,故稱“素娥”。
、軤帲涸趺。如“爭似”、“爭忍”、“爭知”、“爭奈”等等。
、菔捠挘侯^發(fā)花白稀疏貌。
翻譯:
門前的翠柳不知道被誰人推上了一輪皎潔的明月,如涼水一般照在我的藤床上,如此良辰美景,我思緒飄飛幻想著飛入瑤臺月宮,這里霧冷風輕,隱隱可聞的笙簫聲,和仙子的環(huán)佩之聲,大約她們正隨音樂伴奏而飄飄起舞。據(jù)說有可以使人延壽的藥。然而“長生”的念頭,只不過是世俗的妄想。兩袖清風,滿身清露,寒冷浸濕了蕭條的白發(fā),朝廷的政務,不可為俗人說。
賞析:
“插天翠柳,被何人、推上一輪明月?”高聳人云直沖向天的翠柳幾乎要夠得著皎潔的'月亮。詞人筆觸極其夸張,將這種奇崛的景象用問句道來:不知是誰推了翠柳一把,讓它直聳月宮?如此一來,更給景色增添了幾分神秘和瑰麗,且營造出一種清婉、美妙的氣氛。
“照我藤床涼似水,飛入瑤臺瓊闕!痹~人的寫作角度開始轉(zhuǎn)變,上寫天空中的明月,下寫月光灑滿床鋪,空間感十足,一仰一俯,自然銜接。銀亮的月光灑在床上,似涼水一般給人以寒意。詞人愜意之中覺得自己仿佛飛入月宮,看見瓊臺仙閣。
詞人飛人瓊臺仙閣之后,又臆想出一系列所見所感,“霧冷笙簫,風輕環(huán)佩,玉鎖無人掣!卑酌擅傻撵F籠罩著整個月宮,增添幾分迷離之感,沉郁頓挫的簫聲若隱若現(xiàn)、可遠可近,微風徐來,環(huán)佩之音叮當作響。作者運用一些悠遠,冷清的意象,如“霧”、“笙簫”、“環(huán)佩”、“玉鎖”等,極力打造一個冰清玉潔、與世隔絕的仙境。在詞人看來,月宮是個極清凈、神秘的處所,既沒有天兵天將把守,又沒有玉鎖把門!伴e云收盡,海光天影相接。”等云朵散去之后,又呈現(xiàn)出“海天相接”的光輝勝景,美不勝收。
詞人在下闋開頭又用問句開篇,前后呼應,“誰信有藥長生,素娥新煉就,飛霜凝雪!迸c上闋不同的是,這是個設問句。作者自問自答,對于誰有長生不老藥這一問題,給出了自己的回答。他認為,所謂不老藥,不過是嫦娥新煉制的凝霜而已,而非傳說中的玉兔搗藥。這也體現(xiàn)了詞人立意上的標新立異。
“打碎珊瑚,爭似看、仙桂扶疏橫絕!北皇缍犯粫r打碎的那株枝繁葉茂的名貴“珊瑚”,遠遠沒法跟月宮中玲瓏的桂樹相提并論。“橫絕”二字生動形象地突出月宮桂樹的不同凡響、超凡脫俗。
“洗盡凡心,滿身清露,冷浸蕭蕭發(fā)。”詞人之前所有的鋪敘都是為了抒發(fā)內(nèi)心的感受,此三句一語中的,是全詞的主旨句。“洗”字意在表明作者的心志,脫去塵世的外衣,給心靈以洗禮。但詞人的心態(tài)和志向都是壓在心里的一個夢,“明朝塵世,記取休向人說!边@種隱逸脫俗情懷恐怕塵世之人無法理解,自然也不必向外人道來。語意深沉,感慨痛切。
該詞寫藤床上神游月宮之趣,其間融入了月的傳說,其境優(yōu)美清寂,塑造了一個冰清玉潔的世界,似乎有意與充滿烽煙勢焰的人間對立。
【《念奴嬌·插天翠柳》原文注釋及翻譯賞析】相關文章:
念奴嬌·插天翠柳原文翻譯及賞析07-15
念奴嬌·插天翠柳原文賞析08-20
念奴嬌·插天翠柳原文及賞析08-14
《念奴嬌·插天翠柳》原文賞析08-16
念奴嬌插天翠柳翻譯賞析02-26
念奴嬌插天翠柳詩歌賞析03-07
念奴嬌·插天翠柳詩詞鑒賞02-05
《念奴嬌·插天翠柳》全文譯文及鑒賞01-03
念奴嬌原文翻譯注釋及賞析02-11