1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 西閭過東渡河文言文原文及譯文

        時間:2022-07-27 12:51:20 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        西閭過東渡河文言文原文及譯文

          原文

        西閭過東渡河文言文原文及譯文

          西閭過東渡河,中流而溺,船人接而出之,問曰:“今者欲安之?”西閭過曰:“欲東說諸侯王!

          船人掩口而笑曰:“子渡河,中流而溺,不能自救,安能說諸侯乎?”西閭過曰:“無以子之所能相傷為也、子獨不聞和氏之碧乎?價重千金,然以之間紡,曾不如瓦磚;隨侯之珠,國之寶也,然用之彈,曾不如泥丸;騏驥騄駬,倚衡負(fù)軛而趨,一日千里,此至疾也,然使捕鼠,曾不如百錢之貍;干將鏌铘,拂鐘不錚,試物不知,揚刃離金、斬羽、契鐵斧,此至利也,然以之補履,曾不如兩錢之錐。今子持楫乘扁舟,處廣水之中,當(dāng)陽侯之波而臨淵流,適子所能耳。若誠與子?xùn)|說諸侯王,見一國之主,子蒙蒙,無異夫未視之狗耳!

          譯文

          西閭過(人名)坐渡船從河北邊去東邊,在河中間掉進(jìn)水中溺水,船夫救他出來了,問道:“(你)這是準(zhǔn)備去哪?”西閭過說:“準(zhǔn)備游說各諸侯國國王!

          船夫掩著嘴笑道:“您渡河,在河中間掉進(jìn)水里,自救都不行,還怎么能說服諸侯呢?”西閭過說:“不要以為你救了我就可以詆毀我、你難道沒聽說過和氏之碧嗎?它價值千金,但是用它來作紡線時隔開線的東西用時,連磚瓦都不如;隨侯之珠,國寶啊,但是將它當(dāng)做彈子來用,連泥丸都不如;良馬騄駬,靠著車架拉著車軛而跑,一天跑千里,這是跑得最快的啊,但是讓它去抓老鼠,連一只價值一百錢的貓都不如。桓蓪、鏌铘掠過鐘的時候連錚錚的聲音都沒有,切試物件沒什么知覺,揮動劍刃就可以分開金屬、斬斷羽毛、切開鐵斧,這是最鋒利的啊,但是用它去補鞋用,連價值兩錢的錐子都不如啊,F(xiàn)在您把著槳駕御一葉扁舟,處在寬廣的水中,在洶涌的波濤中和湍急的深流里,是適合您的技能啊。如果真的讓您去東方說服各諸侯國國王的話,見到一國之主,您就蒙蒙懂懂的了,(那樣子)和還沒有睜開眼睛的小狗沒什么區(qū)別啊!

        【西閭過東渡河文言文原文及譯文】相關(guān)文章:

        《東溪》原文及譯文09-08

        過三閭廟原文及賞析11-19

        《滁州西澗》原文及譯文08-15

        《西河集》原文及譯文09-27

        過三閭廟原文翻譯及賞析04-15

        《過三閭廟》原文、翻譯及賞析05-20

        《過三閭廟》原文翻譯及賞析11-19

        《東林列傳》的原文及譯文解析09-27

        《東欄梨花》原文及譯文鑒賞04-09

        《秦西巴縱》原文及譯文07-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>