- 相關(guān)推薦
《戴胄犯顏執(zhí)法》原文及譯文
戴胄犯顏執(zhí)法的典故,是作者司馬光在《資治通鑒·唐紀八》中寫的故事。下面是小編收集整理的《戴胄犯顏執(zhí)法》原文及譯文,希望對大家有幫助!
原文
上以兵部郎中戴胄忠清公直,擢為大理寺少卿。上以選人多詐冒資蔭,敕(赦)令自首,不肯者死。未幾,有詐冒事覺者,上欲殺之。胄奏:“據(jù)法應(yīng)流。”上怒曰:“卿欲守法而使朕失信乎?”對曰:“敕者出于一時之喜怒,法者國家所以布大信于天下也。陛下忿選人之多詐,故欲殺之,而既知其不可,復斷之以法,此乃忍小忿而存大信也!鄙显唬骸扒淠軋(zhí)法,朕復何憂!”胄前后犯顏執(zhí)法,言如涌泉,上皆從之,天下無冤獄。
。ㄟx自《舊唐書·戴胄傳》)
【注釋】
①犯顏:冒犯君主的威嚴。②上:指唐太宗。③擢:提升。④資蔭:資即資格;蔭指封建時代子孫因祖先的官爵而受到封賞。⑤流:把犯人放逐到邊遠的地方服勞役。⑥布:昭示。⑦忿:憤怒怨恨⑧獄:案件。
敕:下令
以:來
于:向
此:這
存:保存
復:再
曰:說
皆:都
故:所以
1.對下面句子朗讀節(jié)奏的劃分正確的一項是( A )(2分)
上以兵部郎中戴胄忠清公直
A.上/以兵部郎中戴胄忠清公直 B.上以/兵部郎中戴胄忠清公直
C.上以兵部郎中/戴胄/忠清公直 D.上以兵部郎中戴胄/忠清公直
2.解釋文中加點詞語的意思。(2分)
忿( 憤恨 ) 獄( 案件 )
3.翻譯文中加點詞語的意思。(2分)
卿欲守法而使朕失信乎?答:你是想只管遵守法律,而讓我失信于天下嗎?
4.對弄虛作假者的處理,戴胄的意見與唐太宗的意見有何不同?戴胄的理由是什么?請簡要概括。(2分)
答:唐太宗認為之前已經(jīng)宣布過:弄虛作假不自首者死。堅持要兌現(xiàn)守信用。戴胄認為應(yīng)該流放。其理由是真正的守信用應(yīng)該維護國法,而不是憑君王一時的喜怒來決斷事情。
5.結(jié)合文意簡要分析戴胄的品質(zhì)。(2分)
答:戴胄向太宗進諫,提出不同意見,可見他是一個忠誠耿直的人,正直無畏,秉公守法,不畏權(quán)貴,據(jù)理力爭。他嚴格依照法律處理犯事的官員,可見他是一個忠于職守、嚴于執(zhí)法的人。
【文學常識】
《舊唐書》為后晉劉昫等撰。后晉天福六年(941年),晉高祖石敬瑭命張昭遠、賈緯等人撰唐史,由宰相趙瑩監(jiān)修。后晉開運二年(945年)書成,時因劉昫為相,故該書署名劉昫撰。原名《唐書》,《郡齋讀書志》、《直齋書錄解題》、《宋史·藝文志》及南宋刻本均題為《唐書》,后為區(qū)別北宋歐陽修等人編的《新唐書》,改名《舊唐書》。共200卷,包括本紀20卷、志30卷及列傳150卷。記載唐高祖武德元年(618年)至唐哀帝天祐四年(907年)。
【譯文】
皇上因為兵部郎中戴胄為人忠心清廉公正正直,提拔為大理寺少卿。皇上因為候選人大都對自己的做官資歷造假,下令他們自首,不自首的人判處。沒過多久,有偽造做官資歷的人被發(fā)現(xiàn)了,圣上想殺他。戴胄上奏說:“按照法律應(yīng)當流放!被噬蠎嵟卣f:“你是想要遵守法律而讓我失信于天下嗎?”戴胄回答說:“下令的人只是因為一時的喜怒,而法律是國家用來向天下公布大信用的。陛下因為憤怒候選人的作假,所以想要殺他,然而既然已經(jīng)知道不可以這樣,交由法律處理,這正是忍耐小的憤怒保存大的信用!被噬险f:“你能夠執(zhí)行法律,我還有什么可擔憂的呢?”戴胄這一次觸犯圣顏而堅持執(zhí)行法律,言辭像泉涌一樣,皇上都聽從他的,天底下沒有冤案了。
【人物分析】
戴胄向太宗進諫,提出不同意見,可見他是一個忠誠耿直的人,正直無畏,秉公守法,不畏權(quán)貴,據(jù)理力爭。他嚴格依照法律處理犯事的官員,可見他是一個忠于職守、嚴于執(zhí)法的人。
作者介紹
司馬光(1019年11月17日-1086年),字君實,號迂叟,漢族,陜州夏縣(今山西夏縣)涑水鄉(xiāng)人,世稱涑水先生。北宋政治家、史學家、文學家。歷仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒贈太師、溫國公,謚文正,為人溫良謙恭、剛正不阿;做事用功刻苦、勤奮。以“日力不足,繼之以夜”自詡,其人格堪稱儒學教化下的典范,歷來受人景仰。
宋仁宗時中進士,英宗時進龍圖閣直學士。宋神宗時,反對王安石施行變法,朝廷內(nèi)外有許多人反對,司馬光就是其中之一。王安石變法以后,司馬光離開朝廷十五年,主持編纂了中國歷史上第一部編年體通史《資治通鑒》。生平著作甚多,主要有史學巨著《資治通鑒》、《溫國文正司馬公文集》、《稽古錄》、《涑水記聞》、《潛虛》等。
早年經(jīng)歷
宋真宗天禧三年(1019年)十月十八日,司馬光出生于光州光山(今河南光山縣),此時其父司馬池任光山縣令,所以給他起名光;六歲時,司馬池就教司馬光讀書,七歲時,不僅能背誦《左氏春秋》,還能講明白書的要意;并且做出了“砸缸救友”這一件震動京洛的事。
天圣九年(1031年) ,司馬光隨父親司馬池從東京出發(fā),一路經(jīng)洛陽、潼關(guān)、寶雞,過秦嶺,前往四川廣元,出任利州轉(zhuǎn)運使,在棧道上遇著巨蟒,他沉著冷靜地手持利劍,扎進巨蟒的尾巴上,使巨蟒疼痛得一震,滾下了深不可測的棧道下邊。
司馬光的博學來自多方面,一方面他好學強識,另一方面他的父親也著意培養(yǎng)。他既誠實聰明,又十分乖巧懂事,深得父親喜愛。同時,每逢出游或和同僚密友交談,司馬池總好把他帶在身邊。耳濡目染,使司馬光不論在知識方面,還是見識方面,都“凜然如成人”。好多當時的大臣、名士,都很賞識司馬光。 尚書張存主動提出將女兒許配給司馬光。擔任過副宰相的龐籍在司馬池死后,把司馬光當成自己兒子一樣培養(yǎng)、教育。司馬池輾轉(zhuǎn)河南、陜西、四川各地為官,始終把司馬光帶在身邊。所以,司馬光在十五歲以前就跟隨父親走過好多地方,在這些地方訪古探奇,賦詩題壁,領(lǐng)略風土人情,極大地豐富了司馬光的社會知識。
步入官場
寶元元年(1038年),司馬光二十歲,他參加了會試,一舉高中進士甲科,從此步入仕林,初任華州(今陜西華縣)判官。此時司馬池正任同州(今陜西大荔)知州,兩地相距較近,司馬光經(jīng)常前往探望父母。在同州他結(jié)識了同科進士石昌言,石早有才名,在同州當推官,雖比司馬光大二十多歲,但兩人很談得來,經(jīng)常在一起交流學問,談古訪今,成為忘年之交。同年,他和張存的女兒結(jié)婚。
寶元二年(1039年),因父親調(diào)往杭州任職,司馬光辭掉華州判官,改任蘇州判官。正當他懷著遠大的抱負,在仕途上步步上進時,他的母親病逝了。按照封建禮教,他必須辭官回家服喪三年。在此期間,北方黨項族人元昊稱帝(寶元元年,1038年)[8-9],建立了西夏國,西夏為了擺脫對宋朝的臣屬地位,同宋朝發(fā)生了戰(zhàn)爭,宋朝連連失敗。宋仁宗為了加強軍事防御力量,要求兩浙添置弓手,增設(shè)指揮使等官職。司馬父子認為這樣做,并沒有什么好處。于是由司馬光代父草擬《論兩浙不宜添置弓手狀》,從各方面闡述添置弓手增設(shè)武官。
慶歷元年(1041年)十二月,司馬池病死在晉州,司馬光和兄長司馬旦扶著父親的靈柩回到了故鄉(xiāng)夏縣。雙親的相繼去世,使司馬光悲痛萬分,他嘆息“平生念此心先亂”。但他在居喪期間,把悲哀化作發(fā)奮讀書作文的動力,以排遣無盡的悲傷和寂寞。在此期間,他讀了大量的書,寫了許多有價值的文章,如《十哲論》、《四豪論》、《賈生論》,對一些古人古事,根據(jù)自己的見解和感受,提出見解。
在居喪三年的時間里,他了解了許多下層社會生活的情況。慶歷四年(1044年),二十六歲的司馬光服喪結(jié)束,簽書武成軍判官,不久又改宣德郎、將作監(jiān)主簿,權(quán)知豐城縣事。在短短的時間里,就取得“政聲赫然,民稱之”的政績。
在工作之余,他大量閱讀典籍,寫下不少論文,如《機權(quán)論》、《才德論》、《廉頗論》、《應(yīng)侯罷武安君兵》、《項羽誅韓生》、《漢高祖斬丁公》、《甘羅》、《范雎》、《秦坑趙軍》等幾十篇。
慶歷六年(1046年),司馬光接到詔旨。調(diào)他擔任大理評事、國子直講。赴京之日,僚友們空府出動,置酒為他餞行。司馬光為大家的熱情所感動,即席賦詩:“不辭爛醉樽前倒,明日此歡重得無?追隨不忍輕言別,回首城樓沒晚煙!”這時司馬光意氣風發(fā),雖然宦海茫茫,風云莫測,但仍懷著激動的心情來到京都。
慶歷七年(1047年),司馬光二十九歲,貝州農(nóng)民王則起義,攻占貝州城,號稱“東平郡王”。這時司馬光父親好友龐籍在朝為樞密副使,掌管全國軍事要務(wù)。司馬光寫了《上龐樞密論貝州事宜書》,為盡快平息起義給龐籍獻計獻策。具體建議“以計破”,威脅利誘并用,進行分化瓦解,只誅“首惡”,余皆不問。實際上起義軍只堅持66天,首領(lǐng)王則被殺,其余盡皆焚死。
皇祐元年(1049年),龐籍升任樞密使,舉薦司馬光任館閣?,但沒有得到皇帝的許可;实v三年(1051年),司馬光三十三歲,由宰相龐籍推薦任館閣?,同知太常禮院。他在任職期間對《古文孝經(jīng)》進行了系統(tǒng)的研究,并撰寫了《古文孝經(jīng)指解》一文;实v五年(1053年),司馬光任殿中丞,除史館檢討,修日歷,改集賢校理,專任史官。從此,司馬光開始了對歷史的研究。正在司馬光潛心研究歷史時,龐籍被罷宰相職,降為戶部侍郎,出任鄆州(今山東鄆城境內(nèi))知州。龐籍舉薦司馬光為鄆州典學。
【《戴胄犯顏執(zhí)法》原文及譯文】相關(guān)文章:
戴胄犯顏執(zhí)法閱讀訓練及參考答案08-03
《書戴嵩畫!吩募白g文11-16
《師說》的原文及譯文07-20
《郢書燕說》原文及譯文12-20
《春曉》原文及譯文03-03
《鹿柴》原文及譯文02-10
《金谷園》原文及譯文08-03
《瑤池》原文及譯文09-26