1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《重賦·厚地植桑麻》翻譯及賞析

        時(shí)間:2021-01-28 12:36:45 古籍 我要投稿

        《重賦·厚地植桑麻》翻譯及賞析

          《重賦·厚地植桑麻》作者為唐朝詩人白居易。其古詩全文如下:

          厚地植桑麻,所要濟(jì)生民。

          生民理布帛,所求活一身。

          身外充征賦,上以奉君親。

          國家定兩稅,本意在愛人。

          厥初防其淫,明敕內(nèi)外臣。

          稅外加一物,皆以枉法論。

          奈何歲月久,貪吏得因循。

          浚我以求寵,斂索無冬春。

          織絹未成匹,繰絲未盈斤。

          里胥迫我納,不許暫逡巡。

          歲暮天地閉,陰風(fēng)生破村。

          夜深煙火盡,霰雪白紛紛。

          幼者形不蔽,老者體無溫。

          悲喘與寒氣,并入鼻中辛。

          昨日輸殘稅,因窺官庫門:

          繒帛如山積,絲絮如云屯。

          號(hào)為羨余物,隨月獻(xiàn)至尊。

          奪我身上暖,買爾眼前恩。

          進(jìn)入瓊林庫,歲久化為塵。

          【前言】

          《重賦》是唐代詩人白居易的組詩作品《秦中吟十首》中的第二首。此詩以農(nóng)民的口吻敘述社會(huì)的不公平,深刻揭露了唐代的階級(jí)矛盾和社會(huì)矛盾。全詩層次清晰,行文平白流暢,主題明確,用語犀利,對(duì)統(tǒng)治者的殘酷壓迫予以無情的批判和鞭撻,對(duì)老百姓的痛苦寄予了深切的同情。

          【注釋】

         、藕竦兀号c“高天”相對(duì),大地的意思。

         、评聿疾簩⒔z麻織成布帛。

          ⑶身外:身外之物,指滿足自身生活需要之外的布帛。

         、葍啥悾杭磧啥惙,唐德宗時(shí)宰相楊炎所定。

         、韶食酰浩涑。防其淫:防止濫增稅目。

         、释鞣ǎ哼`法,指違反兩稅法。

          ⑺因循:沿襲,照舊不變的意思。

         、虜克鳎核牙。無冬春:不分冬春。

         、屠R絲:抽繭出絲。

         、五已玻哼t疑,延緩。

         、详庯L(fēng):冷風(fēng)。

         、婿保貉┲。

          ⒀形不蔽:指衣不蔽體。

         、冶罕瘋卮ⅰR蛔鳌氨洹。

         、託埗悾河喽悾形唇磺宓亩。

         、孕酰翰荒芸棽.絲,可用以絮衣,俗稱絲綿。如:一作“似”。

         、樟w余物:盈余的財(cái)務(wù)。這里指超額征收的賦稅。

          ⒅隨月:即“月進(jìn)”,每月進(jìn)奉一次。一作“隨日”。

         、篆偭謳欤悍褐富实鄯e貯私財(cái)?shù)膬?nèi)庫。

          【翻譯】

          在大地上種植桑麻是為了給百姓提供生活之需。人民日出而作,日落而息種桑植麻,紡織布帛,亦僅僅是為了能讓自己生存下來。在保證自己衣食住行所必需之后,其余之物均作為賦稅供奉給了皇上。國家制定兩稅法,本意是推行仁政,為民解憂。在實(shí)行伊始,明文規(guī)定稅外不許濫加稅目,如果有地方官敢不這樣做,便以違法定論。天長日久,污吏開始違法兩稅法統(tǒng)收錢帛,稅外不加收的規(guī)定,又沿用舊制進(jìn)行敲詐勒索。為了加官進(jìn)爵,不分冬春地搜刮錢財(cái)。絲織的絹帛還沒有成匹,蠶繭繅出的絲還未滿一斤,里胥就來催逼我們繳稅了,并聲明不許任何人怠慢延遲。歲暮時(shí)節(jié),天氣奇寒,陰風(fēng)怒號(hào),席卷著破敗的村落。夜已經(jīng)很深了,煙火早已熄滅,大雪紛紛揚(yáng)揚(yáng)。小孩衣不蔽體,老人通體冰涼,瑟瑟發(fā)抖。悲憤、寒氣全都化作了無名的辛酸。昨日因去補(bǔ)繳尚未納完的稅金,得以有機(jī)會(huì)看到官庫里的情況。庫中絲織品堆積如山,絲絮飄飄有如天空中厚厚的云層。這些都是們巧立名目搜刮來的民脂民膏,美其名曰“羨余物”。們強(qiáng)奪我們老百姓的衣食,買來了朝廷對(duì)他們的恩寵。殊不知,這些寶貴的布帛,一旦進(jìn)入了宮中寶庫,就永不得見天日,經(jīng)年日久,最終也就化作了灰塵。

          【鑒賞】

          此詩載于《全唐詩》卷四百二十五,題一作“無名稅”,反映了中唐時(shí)期統(tǒng)治階級(jí)的稅外稅給廣大勞動(dòng)人民帶來的苦難。

          “厚地植桑麻,所要濟(jì)生民!敝惺兰o(jì)是自然經(jīng)濟(jì),以農(nóng)業(yè)為治國之本!八獫(jì)生民”,體現(xiàn)了民本思想!吧窭聿疾蠡钜簧。”老百姓操持農(nóng)業(yè),不過是為了謀生——因而,國家當(dāng)然應(yīng)當(dāng)給予政治保障。“身外充征賦,上以奉君親!背撕喡淖陨硐M(fèi),其余的全都以賦稅獻(xiàn)給了朝廷!皣叶▋啥,本意在愛人!钡伦跁r(shí),宰相楊炎把“租庸調(diào)”合并,分春秋兩季征收,是為“兩稅”。詩人詮釋:這個(gè)政策是為了“減輕農(nóng)民負(fù)擔(dān)”!柏食醴榔湟,明敕內(nèi)外臣!遍_始的時(shí)候,為了防止濫征收,朝廷下達(dá)了明文規(guī)定:“稅外加一物,皆以枉法論!背藘啥愔,在征收任何東西都要以違反法律論處。“奈何歲月久,貪吏得因循!笨墒牵瑫r(shí)間久了,“上有政策,下有對(duì)策”,地方官開始亂來了:“浚我以求寵,斂索無冬春?椊佄闯善,繅絲未盈斤。里胥迫我納,不許暫逡巡。”

          不管什么季節(jié),都來聚斂,紡織的絹還沒有成匹、繅的蠶絲還不足一斤,小官吏就來催逼了:“快快快!馬上交!沒商量!”“歲暮天地閉,陰風(fēng)生破村!钡搅硕,天寒地凍,冷風(fēng)侵襲。“夜深煙火盡,霰雪白紛紛!币估锵缌藷熁穑巴庀轮,好冷!“幼者形不蔽,老者體無溫。”織成的絹、繅出的絲都較稅負(fù)了,所以沒有御寒衣!氨c寒氣,并入鼻中辛。”茍延殘喘,寒氣侵襲,鼻子是酸的,心也是酸的!白蛉蛰敋埗悾蚋Q官庫門。”這位農(nóng)民說:官家收了稅負(fù),干什么用呢?昨天交稅的時(shí)候偷偷往官庫里看了一眼:“滑帛如山積,絲絮似云屯!苯伜徒z都堆積成山了,像白云一樣多!疤(hào)為羨余物,隨月獻(xiàn)至尊!钡胤焦俅蛑习傩肇S衣足食的旗號(hào),那這些東西獻(xiàn)給皇帝邀寵,以求升官!皧Z我身上暖,買爾眼前恩。”農(nóng)民說:把我們的衣服都奪走了,用來換取皇帝的賞識(shí)!斑M(jìn)入瓊林庫,歲久化為塵。”可是,進(jìn)了皇宮,根本用不著這么多,經(jīng)年累月,都腐爛了。

          這是作為朝廷重臣的白居易,體察到的吏治民情,他作了這樣的詩來批評(píng)現(xiàn)實(shí)的弊端,更在行使朝廷命官職責(zé)中努力改變這種狀況。假如他沒有這樣的認(rèn)識(shí),不可能會(huì)有那樣的作為。全詩主題明確,旗幟鮮明,行文跌宕有致,對(duì)比鮮明,洋溢著強(qiáng)烈的愛憎情結(jié)。

        【《重賦·厚地植桑麻》翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《重賦》原文翻譯與賞析08-16

        《植靈壽木》翻譯賞析03-01

        點(diǎn)絳唇·厚地高天_王國維的詞原文賞析及翻譯08-03

        曹植《白馬篇》全詩翻譯及賞析12-25

        怨歌行_曹植的詩原文賞析及翻譯08-09

        白馬篇_曹植的詩原文賞析及翻譯11-10

        七哀詩_曹植的詩原文賞析及翻譯08-03

        曹植《七步詩》原文賞析與翻譯04-11

        曹植《七步詩》原文賞析及翻譯12-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>