《自鞏洛舟行入黃河即事寄府縣僚友》翻譯及賞析
自鞏洛舟行入黃河即事寄府縣僚友
韋應(yīng)物
夾水蒼山路向東,東南山豁大河通。
寒樹依微遠(yuǎn)天外,夕陽明滅亂流中。
孤村幾歲臨伊岸,一雁初晴下朔風(fēng)。
為報(bào)洛橋游宦侶,扁舟不系與心同。
【前言】
《自鞏洛舟行入黃河即事寄府縣僚友》是唐代詩人韋應(yīng)物創(chuàng)作的一首七言律詩。 這首詩是作者由洛水入黃河之際的即景抒懷之作,寄給他從前在洛陽縣丞時(shí)的僚友。
【注釋】
①鞏:今河南鞏縣。洛:洛水。據(jù)《元和郡縣圖志》卷五河南府鞏縣:“黃河,西自偃師縣界流入。洛水,東經(jīng)洛口,即升谷,北對(duì)瑯鄂渚入河,謂之洛口!边@里的鞏洛,即是指鞏縣洛河注入黃河處。
、诨恚捍蠖,此指兩山交界處的深谷。大河:指黃河。
、垡牢ⅲ阂老,因距離遙遠(yuǎn)而模糊不清的樣子。
、軄y流:指眾多的河流。
⑤伊岸:伊水畔!端(jīng)注·伊水》:“伊水出南陽縣西蔓渠山,又東北至洛陽縣南,北入于洛!
⑥此句系化鮑照詩《日落望江寄荀丞》:“惟見獨(dú)飛鳥,千里一揚(yáng)音。推其感物情,則知游子心。”
、呗鍢颍郝尻柭搴由现旖驑。游宦侶:在外地作官的朋友。
、啾庵郏盒〈!肚f子·列御寇》:“巧者勞而智者憂,無能者無所求,飽食而邀游。泛若不系舟,虛而遨游者也。”
【翻譯】
兩岸青山夾著洛水,船順?biāo)驏|航行,東南方向的山谷開闊,洛水與黃河相通。稀疏的樹木遠(yuǎn)在天邊隱約可見,夕陽映照在洶涌的河水中忽暗忽明。想起了幾年前出現(xiàn)在伊河邊的孤零零村落,眼前是雨霽初晴,一只孤雁在朔風(fēng)中向南方飛去。我要告訴在洛橋漫游的作官的朋友,我的心思就像不拴系的小船隨波逐流。
【鑒賞】
公元783年(唐德宗建中四年),韋應(yīng)物從尚書比部員外郎出為滁州刺史。他在夏末離開長(zhǎng)安赴任,經(jīng)洛陽,舟行洛水到鞏縣入黃河?xùn)|下。這詩便是由洛水入黃河之際的即景抒懷之作,寄給他從前任洛陽縣丞時(shí)的僚友。
詩人順洛水向東北航行,兩岸青山不絕,漸漸地,東南方向的高山深谷多了起來,而船卻已在不知不覺中駛?cè)朦S河了。于是詩人縱目四望黃河景物。這是秋天的傍晚,滾滾黃河與天相連,天邊隱約可見稀疏的樹木在寒氣中枯落。夕陽映照在洶涌的河水中,忽亮忽暗地閃爍不定。那種清廓的景象,使他想起了幾年前在伊水邊看到的那個(gè)孤零零的村落,自經(jīng)安史之亂,殘破蕭條已甚。往事不堪回首,而眼前雨霽晴展,北風(fēng)勁吹,只見空中有一只孤雁向南飛去。此刻,詩人的心情如何?他告訴洛陽的僚友們說,他的心情就像《莊子·列御寇》中說的那樣:“巧者勞而知者憂,無能者無所求。飽食而遨游,泛若不系之舟,虛而遨游者也!彼X得自己既非能干的巧者,也不是聰明的智者,而是一個(gè)無所求的無能者,無所作為,無可憂慮,就象這大河上的船,隨波逐流,聽任自然,奉命到滁州做官而已。這是感傷語,苦澀情。他的'僚友們會(huì)理解他的無奈的憂傷,不言的衷曲。
唐德宗從公元780年(建中元年)即位以來,朝政每況愈下,內(nèi)外交困,國(guó)庫空虛,賦稅濫征,軍閥割據(jù),民不聊生。韋應(yīng)物了解這一切,為之深深憂慮,然而無能為力。此次雖獲一州之任,亦是榮升之遇,有可作為之機(jī),但他懂得前途充滿矛盾和困難。因此只能徒具巧者之才,空懷智者之憂,而自認(rèn)無能,無奈而無求。也許他的洛陽僚友曾給他以期望和鼓勵(lì),增添了他的激動(dòng)和不安,所以他在離別洛陽之后,心情一直不平靜,而這黃河秋天傍晚的景象更引起他深深的感觸,使他無限傷慨地寫下這首詩寄給朋友們。
這詩寫景物有情思,有寄托,重在興會(huì)標(biāo)舉,傳神寫意。洛水途中,詩人仿佛在賞景,實(shí)則心不在焉,沉于思慮。黃河的開闊景象,似乎驚覺了詩人,使他豁然開通,眺望起來。然而他看到的景象,卻使他更為無奈而憂傷。遙望前景,蕭瑟渺茫:昔日伊水孤村,顯示出人民經(jīng)歷過多么深重的災(zāi)難;朔風(fēng)一雁,恰似詩人只身東下赴任,知時(shí)而奮飛,濟(jì)世于無望。于是他想起了朋友們的鼓勵(lì)和期望,感到悲慨而疚愧,覺得自己終究是個(gè)無所求的無能者,濟(jì)世之情,奮斗之志,都難以實(shí)現(xiàn)。這就是此詩的景中情,畫外意。
【《自鞏洛舟行入黃河即事寄府縣僚友》翻譯及賞析】相關(guān)文章:
韋應(yīng)物《自鞏洛舟行入黃河即事寄府縣僚友》賞析11-28
韋應(yīng)物 《自鞏洛舟行入黃河即事寄府縣僚友》11-27
《自鞏洛舟行入黃河即事寄府縣僚友》 韋應(yīng)物11-26
韋應(yīng)物《自鞏洛舟行入黃河即事寄府縣僚友》11-21