1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《奉陪封大夫九日登高》翻譯賞析

        時(shí)間:2023-10-23 14:31:08 曉麗 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《奉陪封大夫九日登高》翻譯賞析

          在平平淡淡的日常中,提起古詩(shī)詞鑒賞,大家應(yīng)該都不陌生吧?不管是對(duì)古詩(shī)詞中的某一個(gè)字/詞進(jìn)行分析,還是探討作者想要表達(dá)的情感及人生觀,都屬于古詩(shī)詞鑒賞。很多人在面對(duì)古詩(shī)詞鑒賞的時(shí)候都很頭疼吧?下面是小編為大家收集的《奉陪封大夫九日登高》翻譯賞析,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

          《奉陪封大夫九日登高》作者為唐朝文學(xué)家岑參。其古詩(shī)全文如下:

          九日黃花酒,登高會(huì)昔聞。

          霜威逐亞相,殺氣傍中軍。

          橫笛驚征雁,嬌歌落塞云。

          邊頭幸無(wú)事,醉舞荷吾君。

          【前言】

          《奉陪封大夫九日登高》是唐代詩(shī)人岑參的作品。此詩(shī)以細(xì)膩、敏銳的筆觸,描寫(xiě)了邊塞表面安寧,內(nèi)含干戈殺伐之氣的獨(dú)特景象;記敘了節(jié)日里,邊廷豪邁粗獷的慶祝活動(dòng);表現(xiàn)了詩(shī)人安不忘危的謹(jǐn)慎和苦中作樂(lè)的灑脫的精神境界。

          【注釋】

          1、封大夫:即封常清

          2、九日:指農(nóng)歷九月初九,為重陽(yáng)節(jié)

          3、黃花酒:菊花酒

          4、會(huì):契合,相一致

          5、昔聞:以前聽(tīng)說(shuō)的

          6、霜威:威嚴(yán)如霜

          7、亞相:此處指封常清

          8、殺氣:秋日肅殺之氣

          9、傍:依附。

          10、中軍:此處以中軍指代主帥

          11、征雁:南飛的大雁

          12、荷:承受恩惠。

          13、吾君:對(duì)封常清的尊稱

          【翻譯】

          重陽(yáng)之日,大家一起喝菊花酒、登高山,這與傳統(tǒng)的習(xí)俗是一樣的。封將軍治軍威嚴(yán)峻厲,常讓人感到一股肅殺之氣。橫笛凄涼的聲音令南飛的大雁悚然驚動(dòng),嬌美的歌聲令邊塞的云彩陶醉而降落。邊廷上,幸喜沒(méi)有戰(zhàn)事,承蒙您的恩惠,戍守的人們得以放懷歡樂(lè)、醉舞軍中。

          【鑒賞】

          這首詩(shī)作于公元755年(天寶十四年)!熬湃拯S花酒,登高會(huì)昔聞!笔茁(lián)二句概言邊塞無(wú)事,重陽(yáng)佳節(jié),眾人按照傳統(tǒng)的慶祝方式,喝酒登高,一派和熙歡樂(lè)之景!八饋喯,殺氣傍中軍!鳖h聯(lián)二句意指封常清治軍雷厲風(fēng)行,又能在和平時(shí)期時(shí)刻保持謹(jǐn)慎!皺M笛驚征雁,嬌歌落塞云。”頸聯(lián)二句是詩(shī)人信手描寫(xiě)節(jié)日里戰(zhàn)士們的歡愉活動(dòng),所謂“獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親”,這些笛聲、歌聲里都蘊(yùn)含著深深的思鄉(xiāng)之情。“邊頭幸無(wú)事,醉舞荷吾君!蔽猜(lián)二句是稱頌在封常清的英明領(lǐng)導(dǎo)下,邊境安寧,因而將士們能在重陽(yáng)佳節(jié)高歌豪飲。

          封常清是唐朝名將,在安史之亂初期因讒被殺,歷史上對(duì)唐王朝統(tǒng)治者自毀長(zhǎng)城的舉動(dòng)貶斥頗多,而這首詩(shī)中則生動(dòng)反映了這位將領(lǐng)能征善戰(zhàn),治軍嚴(yán)謹(jǐn),同時(shí)又放達(dá)不拘與下屬同樂(lè)的可貴品質(zhì)。

          作者簡(jiǎn)介

          岑參(約715年-770年),荊州江陵(今湖北荊州)人。與高適并稱為“高岑”,世人也稱“岑嘉州”。仙州、晉州刺史岑植之子。中國(guó)唐代詩(shī)人。

          岑參出生于官僚家庭,幼年喪父,砥礪苦學(xué),遍讀經(jīng)史。20歲獻(xiàn)書(shū)天子,希以此獲取官位而未能如愿。天寶三年(744年),岑參進(jìn)士及第,授右內(nèi)率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先任安西節(jié)度使高仙芝幕府僚佐,后在天寶末年赴北庭,充安西、北庭節(jié)度使封常清判官,其邊塞詩(shī)名作大多成于此時(shí)。肅宗至德二年(757年)東歸,經(jīng)杜甫等舉薦為右補(bǔ)闕。大歷元年(766年)入蜀,初為劍南西川節(jié)度使杜鴻漸僚屬,后任嘉州刺史。大歷三年(768年)罷官,東歸受阻,寓居于蜀。大歷四年(769年)歲末,卒于成都。

          岑參的詩(shī)遠(yuǎn)近傳播,影響廣泛。早期詩(shī)歌多為寫(xiě)景、紀(jì)游、贈(zèng)答、送別和嗟嘆仕途不遇之作,其中寫(xiě)景之作詩(shī)風(fēng)奇峭清麗,如《暮秋山行》《高冠谷口招鄭鄠》《初授官題高冠草堂》等,清麗俊逸,造意煉語(yǔ)俱奇;《胡笳歌送顏真卿使赴河隴》等送別詩(shī)亦為抒情佳篇。岑參因邊塞生活體驗(yàn)極為豐富和充實(shí),亦是盛唐書(shū)寫(xiě)邊塞題材詩(shī)歌數(shù)量最多、成就最突出的詩(shī)人。這些詩(shī)色調(diào)雄奇瑰麗,充滿慷慨報(bào)國(guó)的英雄氣概和不畏艱苦的樂(lè)觀精神,其邊塞詩(shī)代表作有《走馬川行奉送出師西征》《輪臺(tái)歌奉送封大夫出師西征》等。其詩(shī)集最初由杜確于岑參歿后30年編成,凡8卷。后陳鐵民、侯忠義和劉開(kāi)揚(yáng)亦為其作有《岑參集校注》和《岑參詩(shī)集編年箋注》。

        【《奉陪封大夫九日登高》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        奉陪封大夫九日登高原文及賞析02-25

        奉陪封大夫九日登高原文及賞析02-27

        《登高》的原文及翻譯賞析08-04

        《登高》原文、翻譯及賞析10-20

        《登高》原文、翻譯及賞析08-04

        輪臺(tái)歌奉送封大夫出師原文翻譯及賞析09-09

        登高原文,翻譯,賞析03-03

        登高原文翻譯及賞析04-14

        《登高》原文、翻譯及賞析大全12-07

        杜甫的《登高》原文翻譯及賞析03-01

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>