1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《長干曲其二》翻譯及賞析

        時間:2021-01-30 12:33:23 古籍 我要投稿

        《長干曲四首其二》翻譯及賞析

          《長干曲四首其二》作者為唐朝詩人崔顥。其古詩全文如下:

          家臨九江水,來去九江側(cè)。

          同是長干人,生小不相識。

          【前言】

          《長干曲》是南朝樂府中“雜曲古辭”的舊題。崔顥這兩首詩繼承了前代民歌的遺風(fēng),但既不是艷麗而柔媚,又非浪漫而熱烈,卻以素樸真率見長,寫得干凈健康。女主角的抒懷只到“或恐是同鄉(xiāng)”為止,男主角的表情也只以“生小不相識”為限。這樣的蘊藉無邪,是抒情詩中的上乘。

          【注釋】

         、倬沤悍褐附,而非潯陽九江

         、谏。簭男

          【翻譯】

          我家臨著九江水,來往在九江邊。我們雖然同是長干人,從小卻沒有見過面。

          【賞析】

          “這是一首男子應(yīng)答的詩,是針對著“長干行 其一”中女子的問題而回答的。男子回答得坦率誠懇,一句“生小不相識”表面是惋惜沒能青梅竹馬,實際是相見恨晚心情的表現(xiàn),流露出強烈的藝術(shù)感染力。

          詩的語言樸素自然,有如民歌。民歌中本有男女對唱的傳統(tǒng),在《樂府詩集》中就稱為“相和歌辭”。所以第一首女聲起唱之后,就是男主角的答唱了!凹遗R九江水”答復(fù)了“君家何處住”的問題:“來去九江側(cè)”說明自己也是風(fēng)行水宿之人,不然就不會有這次的`萍水相逢。這里初步點醒了兩人的共同點!巴情L干人”落實了姑娘“或恐是同鄉(xiāng)”的想法,原來老家都是建康(今江蘇南京)長干里。

          一個“同”字把雙方的共同點又加深了一層。這三句是男主角直線條的口吻,F(xiàn)在只剩最后一句了:只有五個字,該如何著墨?如用“今日得相識”之類的幸運之辭作結(jié)束,未免失之平直。詩人終于轉(zhuǎn)過筆來把原意一翻:與其說今日之幸而相識,倒不如追惜往日之未曾相識!吧〔幌嘧R”五字,表面惋惜當(dāng)日之未能青梅竹馬、兩小無猜,實質(zhì)更突出了今日之相逢恨晚。越是對過去無窮惋惜,越是顯出此時此地萍水相逢的可珍可貴。這一筆的翻騰有何等撼人的藝術(shù)感染力!

        【《長干曲其二》翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《長干曲其二》的原文賞析及翻譯注釋08-17

        《長干曲四首其二》翻譯賞析04-24

        《長干行·其二》崔顥唐詩注釋翻譯賞析04-12

        崔顥《長干曲其一》原文賞析與翻譯08-17

        小長干曲原文及賞析12-15

        崔顥 《長干曲四首》全詩翻譯賞析08-20

        塞上曲二首其二的翻譯賞析02-15

        崔國輔《小長干曲》詩歌賞析07-16

        崔國輔《小長干曲》詩詞賞析09-04

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>