《過(guò)上湖嶺望招賢江南北山》翻譯賞析
《過(guò)上湖嶺望招賢江南北山》作者為宋朝詩(shī)人、文學(xué)家楊萬(wàn)里。其古詩(shī)全文如下:
嶺下看山似伏濤,見(jiàn)人上嶺旋爭(zhēng)豪。
一登一陟一回顧,我腳高時(shí)他更高。
【前言】
《過(guò)上湖嶺望招賢江南北山》是中國(guó)南宋著名文學(xué)家楊萬(wàn)里的一首詩(shī)作,屬于七言絕句。
【注釋】
1選自《誠(chéng)齋集》
2回顧:回頭看
3陟(zhì):升;登
4嶺:山嶺
5濤:江濤,浪濤
【翻譯】
我在山嶺下看山,山就像伏濤一樣,我看見(jiàn)別人登山嶺,我也想去嘗試。我登上山嶺每一步都回頭看一下他人,當(dāng)我爬得很高時(shí)可山卻更高。
【鑒賞】
作者此詩(shī)寫(xiě)他登嶺看遠(yuǎn)山,起先看時(shí),那山如伏濤般平伏不聳高,待自己在此山每登高一段,就一回顧剛才所看的`山,這時(shí)卻發(fā)現(xiàn),當(dāng)我的腳已站得更高時(shí),那山卻又比我更高了。
常登山的人都會(huì)有這般經(jīng)驗(yàn),嶺下看遠(yuǎn)山,總覺(jué)得那山勢(shì)并不高遠(yuǎn),待自己爬上更高山時(shí),才發(fā)現(xiàn)遠(yuǎn)山仍舊比自己站的地方更高遠(yuǎn)。這也就是孔子的學(xué)生所說(shuō)的:“仰之彌高,鉆之彌堅(jiān)”。這兩句可用來(lái)比喻一個(gè)人學(xué)養(yǎng)的高深,也可用來(lái)表示學(xué)問(wèn)的永無(wú)止境。
【《過(guò)上湖嶺望招賢江南北山》翻譯賞析】相關(guān)文章:
《過(guò)上湖嶺望招賢江南北山》古詩(shī)原文及譯文10-05
楊萬(wàn)里《過(guò)上湖嶺望招賢江南北山》原文+翻譯10-19
楊萬(wàn)里《過(guò)上湖嶺望招賢江南北山》原文及翻譯介紹11-19
望湖樓晚景翻譯及賞析06-05
望湖樓晚景詩(shī)詞翻譯賞析09-11
北山原文、翻譯及賞析01-07
《彭蠡湖中望廬山》翻譯及賞析04-18
《彭蠡湖中望廬山》翻譯賞析05-29