《歸雁·作計(jì)胸懷早》的翻譯賞析
《歸雁·作計(jì)胸懷早》作者為宋朝詩人陳師道。其古詩全文如下:
作計(jì)胸懷早,為生去住頻。
固違陰嶺雪,不盡洞庭春。
巧作斜行字,催歸去國人。
知時(shí)如有信,決起亦相親。
【前言】
《歸雁二首》是宋代詩人陳師道的作品。這兩首詩作于元符三年秋天作者赴任棣州州學(xué)教授之前。第一首著重用實(shí)筆寫雁歸之意,第二首用虛筆傳神,點(diǎn)雁歸之情。相對(duì)來說,第二首情感較為深沉。
【注釋】
⑷陰嶺:即陰山,因詩句中的平仄關(guān)系而改“山”為“嶺”。
、扇ィ哼h(yuǎn)離,離開。
⑹決起:斷然飛起。
【賞析】
第二首詩開頭兩句:“作計(jì)胸懷早,為生去住頻!北砻餮愕臍w來,早在胸懷中有了打算。它們?cè)幌腴L期寄旅他鄉(xiāng),只是為了謀求生計(jì),不得不來去頻繁,或往或住。于是后二句作進(jìn)一步的說明:“固為陰嶺雪,不盡洞庭春!弊髡哂猛茰y的口氣,說明雁的歸來,是因陰山的嚴(yán)寒。但飛回之后,又要重新旅食他鄉(xiāng),不能住到春天,領(lǐng)受那洞庭(指洞庭湖)的`春色,這就進(jìn)一步表明雁的去留并非它們的本意。
五六兩句:“巧作斜行字,催歸去國人。”寫旅雁在歸程中,在秋空斜行作陣,排成雁字,仿佛要替人們寫成遠(yuǎn)方的書信,以便促使去國離鄉(xiāng)的游子趕緊歸來。因此引出最后兩句:“知時(shí)如有信,決起亦相親。”詩人感嘆雁是知時(shí)的候鳥,人們看到北雁南飛,聽到雁叫西風(fēng),就會(huì)意識(shí)到秋天已到,是“草木黃落”的季節(jié)了,因而雁的歸飛,也給人帶來相親之情,啟示人們,應(yīng)該早作歸計(jì)。這一首用虛筆傳神,點(diǎn)雁歸之情。和前一首相比,較為深沉。擬人手法的運(yùn)用,則使詩意親切感人。
【《歸雁·作計(jì)胸懷早》的翻譯賞析】相關(guān)文章:
《歸雁·作計(jì)胸懷早》翻譯賞析05-16
早雁原文翻譯及賞析04-04
歸雁原文翻譯及賞析04-18
歸雁原文、翻譯、賞析02-19
歸雁原文翻譯及賞析06-20
杜牧《早雁》的全詩翻譯賞析12-30
歸雁原文翻譯注釋及賞析04-02
歸雁原文翻譯及賞析6篇04-08
歸雁原文翻譯及賞析(6篇)04-08