《送沈子福之江東》翻譯賞析
《送沈子福之江東》作者為唐朝文學(xué)家王維。其古詩(shī)詞全文如下:
楊柳渡頭行客稀,罟師蕩槳向臨圻。
惟有相思似春色,江南江北送君歸。
【注釋】
、俣深^:渡口。
、陬箮煟褐笣O夫。罟,打魚用的網(wǎng)。
【翻譯】
友人乘船而去,詩(shī)人依依不舍,望著大江南北兩岸,春滿人間,春光蕩漾,桃紅柳綠,芳草萋萋。這時(shí),詩(shī)人感覺(jué)到自己心中的無(wú)限依戀惜別之情,就象眼前春色的無(wú)邊無(wú)際。詩(shī)人忽發(fā)奇想:讓我心中的相思之情也像這無(wú)處不在的春色,從江南江北,一齊撲向你,跟隨著你歸去吧。
【鑒賞】
王維的送別詩(shī),幾乎首首都有新意。這一首藝術(shù)構(gòu)思新巧縝密,想象大膽豐富,比喻自然貼切,感情深切濃郁。
首二句點(diǎn)出送別的時(shí)間、地點(diǎn)。楊柳渡頭是實(shí)寫春景、既為下面的別后相思伏筆,又渲染送行的環(huán)境氣氛。在楊柳依依的渡口,在春光爛漫的時(shí)候,與朋友分手,心情尤為抑郁。這是以美景反襯離情。古人有折柳送別的習(xí)俗,“楊柳”的意象又暗示離別!靶锌拖 保憩F(xiàn)別后渡頭岑寂之景。行客越來(lái)越稀少了,只有詩(shī)人仍立在渡口,依依不舍地目送著友人遠(yuǎn)去。這又是采用了反襯手法!邦箮熓帢本湓偬硪还P:連漁人也都搖著船槳,向著近水的曲岸邊蕩去準(zhǔn)備歸家了。詩(shī)人卻忘了歸家,他的身心都被離去的友人帶走了。今人劉拜山云:“行客、罟師本屬局外,卻被牽入局中,借彼之漠不關(guān)心,形己之深情獨(dú)往。烘染無(wú)痕,妙不著力!保ā肚滋迫私^句》。
后兩句,描寫友人已乘船遠(yuǎn)去,詩(shī)人眺望大江兩岸,桃紅柳綠,碧草如氈,春光怡人,此時(shí),他突發(fā)奇想,感到心中無(wú)限依戀惜別之情,就如同眼前無(wú)處不在、無(wú)邊無(wú)際的春色,從江南江北,一齊追隨友人歸去。這兩句詩(shī),巧妙地同時(shí)運(yùn)用比喻、象征、擬人、幻想等多種手法,將春色寫得有情有意。而春色的濃郁、無(wú)所不在,使人真切地感受到詩(shī)人惜別之情的深厚浩茫、纏綿悱惻、超越時(shí)空。相思之情是抽象無(wú)形的.,詩(shī)人以春色來(lái)比喻,它也就變得生動(dòng)具體,使人可見可觸可感了。江南江北一片春色伴送友人歸去的意象,新鮮獨(dú)創(chuàng),創(chuàng)造出一個(gè)深邃闊遠(yuǎn)的意境。明人鐘惺《唐詩(shī)歸》評(píng)說(shuō):“相送之情,隨春色所至,何其濃至!末兩語(yǔ)情中生景,幻甚!笨芍^深得其妙。
鐘惺所指出的這種以情中所生出之幻象、幻境抒寫離別的手法,李白的詩(shī)句“我寄愁心與明月,隨君直到夜郎西”(《聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄》以及北宋詩(shī)人鄭文寶的詩(shī)句“不管煙波與風(fēng)雨,載將離恨過(guò)江南”(《柳枝詞》),都明顯地受到王維這首詩(shī)的啟發(fā)。
【《送沈子福之江東》翻譯賞析】相關(guān)文章:
送沈子福之江東翻譯賞析04-30
王維《送沈子福歸江東》翻譯賞析11-25
送沈子歸江東 / 送沈子福之江東_王維的詩(shī)原文賞析及翻譯10-18
王維《送沈子福之江東》賞析12-06
王維送沈子福之江東賞析10-14
王維《送沈子福之江東》賞析11-22
王維《送沈子歸江東/送沈子福之江東》賞析及譯文參考02-19
《送沈子福歸江東》導(dǎo)讀07-29
《送沈子福之江東》鑒賞07-16