1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《九月十日即事》翻譯賞析

        時(shí)間:2020-12-30 09:32:45 古籍 我要投稿

        《九月十日即事》翻譯賞析

          《九月十日即事》作者為唐朝文學(xué)家李白。以下是小編收集整理的《九月十日即事》翻譯賞析,希望能夠幫助到大家。

          《九月十日即事》原文:

          昨日登高罷,今朝更舉觴。

          菊花何太苦,遭此兩重陽。

          《九月十日即事》簡介:

          《九月十日即事》是唐代偉大詩人李白創(chuàng)作的一首小詩。此詩完全洗盡了李白的豪邁之氣。詩中說菊花兩次遭到采擷,是在暗喻自己的從政經(jīng)歷,以此表達(dá)內(nèi)心的苦悶。

          《九月十日即事》注釋:

         、儆x(shāng):盛著酒的酒杯

          ②兩重陽:唐俗,京城的人們常在重陽后的一天再次宴會(huì)賞菊,故九月十日有“小重陽”之稱

          《九月十日即事》翻譯:

          昨天剛登上龍山宴飲,今天又在這里舉起了酒杯。菊花為何這樣受苦,遭到兩個(gè)重陽的采折之罪。

          《九月十日即事》賞析:

          此詩與《九日龍山飲》,同作于當(dāng)涂。這首詩是李白歷盡人世滄桑之后的作品。

          在唐宋時(shí)代,九月十日被稱為“小重陽”,詩人從這一角度入手,說菊花在大小重陽兩天內(nèi)連續(xù)遇到人們的登高、宴飲,兩次遭到采擷,所以有“太苦”的抱怨之言。作者以醉澆愁,朦朧中,仿佛看到菊花也在嘲笑他這個(gè)朝廷“逐臣”,他痛苦地發(fā)問:菊花為什么要遭到“兩重陽”的重創(chuàng)?對(duì)于賞菊的人們來說,重陽節(jié)的`歡樂情緒言猶未盡,所以九月十日還要繼續(xù)宴飲;但菊花作為一種生命的個(gè)體,卻要忍受兩遭采擷之苦。詩人以其極為敏感、幽微的靈秀之心,站在菊花的立場上,發(fā)現(xiàn)了這一詩意的空間。實(shí)際上,詩人是借菊花之苦來寄托自己內(nèi)心的極度苦悶。

        【《九月十日即事》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        九月十日即事原文翻譯及賞析02-23

        九月十日即事原文翻譯及賞析(3篇)04-01

        九月十日即事原文翻譯及賞析3篇02-23

        九月十日即事原文翻譯及賞析(通用3篇)04-01

        九月十日即事_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

        端午即事原文、翻譯、賞析03-19

        王安石《鐘山即事》翻譯賞析09-01

        喬吉《天凈沙·即事》翻譯賞析09-30

        《滿江紅·山居即事》翻譯賞析01-22

        即事_王安石的詩原文賞析及翻譯08-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>