- 相關(guān)推薦
《五岳祠盟記》翻譯賞析
上學(xué)的時(shí)候,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文注重典故、駢儷對(duì)仗、音律工整,包括策、詩(shī)、詞、曲、八股、駢文等多種文體。那么問(wèn)題來(lái)了,你還記得曾經(jīng)背過(guò)的文言文嗎?以下是小編整理的《五岳祠盟記》翻譯賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
【前言】
《五岳祠盟記》是岳飛在1130年(南宋建炎四年)敗金兵、收復(fù)建康(今江蘇南京)后,于宜興所作的題壁誓詞(盟記)。文中先言自己從軍抗金經(jīng)歷,再表自己剿滅金人、迎還二帝的志愿。作者無(wú)意為文,直言其事,直抒胸臆,個(gè)性、人格、抱負(fù)真切可感,給人以巨大的震撼力。前段句式與語(yǔ)氣的退而又進(jìn),形成跌宕的效果,蓄勢(shì)而下,后段以四言短句為主,在快節(jié)奏中可見(jiàn)其情其愿,有巨大的感染力。
【原文】
自中原板蕩⑴,夷狄交侵⑵,余發(fā)憤河朔⑶,起自相臺(tái)⑷,總發(fā)(發(fā))從軍⑸,歷二百馀戰(zhàn)。雖未能遠(yuǎn)入夷荒⑹,洗蕩巢穴,亦且快國(guó)讎之萬(wàn)一⑺。今又提一旅孤軍,振起宜興⑻,建康之城,一鼓敗虜,恨未能使匹馬不回耳⑼!故且養(yǎng)兵休卒,蓄銳待敵,嗣當(dāng)激勵(lì)士卒⑽,功期再戰(zhàn)⑾,北逾沙漠,蹀血虜廷⑿,盡屠夷種。迎二圣⒀,歸京闕,取故地,上版圖⒁,朝廷無(wú)虞⒂,主上奠枕⒃,余之愿也。河朔岳飛題。
【注釋】
、虐迨帲骸对(shī)經(jīng)·大雅》詠周厲王暴虐無(wú)道的二篇,分別名為《板》、《蕩》,后二字連稱(chēng)以指政治混亂,朝廷動(dòng)蕩。
、埔牡遥褐干贁(shù)民族,古稱(chēng)東方為夷,北方為狄,此系泛指。
、呛铀罚狐S河以北地區(qū)。
、认嗯_(tái):即相州,治所在鄴縣(今河北臨漳縣),曹操曾在此建銅雀臺(tái),故稱(chēng)相臺(tái)。
、煽偘l(fā):束聚頭發(fā),指剛成年。古時(shí)男子年二十束發(fā)加冠,以示成年。岳飛二十從軍,故有此說(shuō)。
、室幕模捍酥附饑(guó),因在今東北地區(qū),故有此說(shuō)。
、恕耙嗲摇本洌嚎偹闶且矆(bào)了國(guó)仇的萬(wàn)分之一。讎:通“仇”。
、陶衿鹨伺d:《宋史·岳飛傳》:“建炎四年,兀術(shù)攻常州,宜興令迎飛移屯焉。”指收復(fù)建康的戰(zhàn)役是從宜興開(kāi)始的。宜興今屬江蘇。
、秃蓿嚎上АN茨苁梗杭础拔茨苁箶场,省去“敵”字。
、嗡茫╯ì):接著,隨后。
、瞎ζ谠賾(zhàn):期望在下次戰(zhàn)役中立功。
、絮蓿╠ié)血虜廷:搗毀敵人的老巢。喋血,踏著血跡,指冒死沖鋒。虜廷,指金國(guó)國(guó)都上京會(huì)寧府(今黑龍江阿城附近)。
、讯ィ褐副唤鸨鴵锶サ乃位兆、宋欽宗父子。
、野鎴D:戶(hù)籍冊(cè)和疆域圖。
、佑荩簯n慮。
⒃奠枕:安枕。
、掌骷祝罕髋c甲胄。
⒅版籍:同⒁。
、桌展鹗簩⒐(jī)鐫刻在金石上,流傳后世。
⒇建炎四年六月望日:即1130年陰歷六月十五日。望日:陰歷每月十五月圓之日。
【翻譯】
自中原地區(qū)混亂動(dòng)蕩以來(lái),異民族相繼入侵。我從河北相州立志發(fā)憤,年紀(jì)輕輕就投于軍隊(duì),經(jīng)歷了二百多次戰(zhàn)斗,雖然未能攻入邊遠(yuǎn)的領(lǐng)域,掃蕩敵人的巢穴,卻也為雪洗了國(guó)仇的萬(wàn)分之一而痛快。如今又率領(lǐng)一支孤軍,從宜興奮勇起兵。在收復(fù)建康的戰(zhàn)役中,一舉擊敗了敵人,只恨未能使其匹馬不回罷了。所以暫且休整部隊(duì),養(yǎng)精蓄銳等待敵人再來(lái)。接著即將激勵(lì)部隊(duì),期望再戰(zhàn)立功,向北越過(guò)沙漠,在敵國(guó)的朝廷上殺得敵人血流遍地,把異族侵略者全殺光,(然后)迎接二位皇帝回到京城的宮殿,收復(fù)失去的疆土,向朝廷呈上戶(hù)籍冊(cè)和疆域圖,使朝廷不再憂慮,使皇上能夠安寧地睡覺(jué),這就是我的愿望啊。河朔岳飛題。
創(chuàng)作背景
宋高宗建炎三年(1129年),金人再度大舉進(jìn)軍中原,南宋都城建康(今江蘇南京)失守,高宗和隆祜太后分別逃往江西和浙西,形勢(shì)十分危急。岳飛、韓世忠等人率軍抵御金兵,挽回了頹勢(shì)。當(dāng)年岳飛在宜興屢敗金兵,次年率軍收復(fù)建康,穩(wěn)定了整個(gè)局勢(shì)。他重回宜興的行軍途中,在張渚鎮(zhèn)的五岳祠壁間題寫(xiě)了這篇“盟記”。當(dāng)年二十八歲的岳飛,懷著強(qiáng)烈的報(bào)國(guó)殺敵恢復(fù)河山的壯志,莊嚴(yán)地在神明面前立下了鏗鏘的誓言。
【賞析】
這篇“盟記”寫(xiě)于岳飛率軍迎敵收復(fù)建康之后。文章雖篇幅短小,卻寫(xiě)得壯懷激烈,鼓舞人心。
首段總述了作者奮而從軍的緣起、對(duì)敵作戰(zhàn)的經(jīng)歷以及當(dāng)前獲取的戰(zhàn)果。在此基礎(chǔ)上,次段作者申述懷抱,盟發(fā)誓言,豪言壯語(yǔ)表現(xiàn)出作者克敵制勝的堅(jiān)定信念和頑強(qiáng)斗志,堂堂正正,凜凜尊嚴(yán),具有激動(dòng)人心的力量。此段文字鏗鏘頓挫,擲地有聲。十二句話中,除“迎二圣歸京闕,取故地上版圖”、“故且養(yǎng)兵休卒”、“嗣當(dāng)激勵(lì)士卒”四句外,其他均為四字句。這樣以四字句為主,節(jié)奏急促,明快向上;中間又間以六字句,既是對(duì)節(jié)奏的調(diào)劑而不致板滯,又使其讀來(lái)更加鏗鏘有力。
從句子的結(jié)構(gòu)看,前九句全部是由動(dòng)賓詞組或由兩個(gè)動(dòng)賓詞組構(gòu)成的聯(lián)合詞組。這樣九句中竟至出現(xiàn)了十三個(gè)動(dòng)詞(“養(yǎng)”、“休”、“蓄”、“待”、“激勵(lì)”、“功期”、“逾”、“蹀”、“屠”、“迎”、“歸”、“取”、“上”),給人應(yīng)接不暇之感,生動(dòng)充分地體現(xiàn)了作者急于殺敵報(bào)國(guó),恢復(fù)中原的強(qiáng)烈愿望,代表了當(dāng)時(shí)人民的要求,顯示了這位民族英雄的愛(ài)國(guó)思想,不僅對(duì)于當(dāng)時(shí),就是對(duì)后世的反侵略斗爭(zhēng),也起著激勵(lì)和鼓舞作用。文中同時(shí)流露了對(duì)金國(guó)侵略者和人民不加分別的狹隘民族觀念,不能不說(shuō)是岳飛的歷史局限。
作者簡(jiǎn)介
岳飛(1103~1142年),南宋抗金名將。字鵬舉,相州湯陰(今屬河南)人。官至樞密副使,封武昌郡開(kāi)國(guó)公。以不附和議,為秦檜陷,被害于大理寺獄。孝宗時(shí)追謚武穆,寧宗時(shí)追封鄂王,理宗時(shí)改謚忠武!端问贰酚袀!吨饼S書(shū)錄解題》著錄《岳武穆集》十卷,不傳。明徐階編《岳武穆遺文》一卷。詞存三首。
【《五岳祠盟記》翻譯賞析】相關(guān)文章:
《象祠記》翻譯及賞析03-19
辛棄疾《水調(diào)歌頭·盟鷗》原文及翻譯賞析08-07
三閭祠原文、翻譯及賞析07-16
三閭祠原文翻譯及賞析04-22
象祠記原文及翻譯06-07
岳忠武王祠原文翻譯及賞析11-21
《象祠記》文言文及翻譯10-13
王概《包公祠記》原文及翻譯09-26
水調(diào)歌頭盟鷗賞析古10-28
辛棄疾《水調(diào)歌頭·盟鷗》賞析10-14