- 《江亭夜月送別其二》翻譯賞析 推薦度:
- 江亭夜月送別其二的唐詩翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《江亭夜月送別二首其二》的翻譯賞析
在學(xué)習(xí)、工作乃至生活中,大家都收藏過令自己印象深刻的古詩吧,漢魏以后的古詩一般以五七言為基調(diào),押韻、轉(zhuǎn)韻有一定法式。古詩的類型有很多,你都知道嗎?下面是小編整理的《江亭夜月送別二首其二》的翻譯賞析,希望能夠幫助到大家。
《江亭夜月送別二首其二》作者為唐朝文學(xué)家王勃。其全文如下:
《江亭夜月送別其二》
唐·王勃
亂煙籠碧砌,飛月向南端。
寂寞離亭掩,江山此夜寒。
【前言】
《江亭夜月送別二首其二》是唐代詩人王勃的組詩作品。這兩首詩以江、山、亭、月、夜為主要意象,描繪了江邊月夜送別的情景,把送別的孤寂悵惘之情融化入景色的描寫之中,句句透露著離別的傷感與痛苦,表達(dá)了作者獨有的內(nèi)心感受。詩的妙處在于這融化的手法運用得渾然無跡,從而使詩篇見空靈蘊(yùn)藉之美。
【注釋】
、藖y煙:凌亂的煙霧。
⑻籠:籠罩。
⑼碧砌:青石臺階。
⑽飛月:懸在高空的月亮。
、涎冢貉谏w,掩映。
⑿江山:江水和高山。
【翻譯】
亂糟糟的煙霧籠罩著青綠的臺階,高高的月亮照耀著江亭的南門。離亭的門關(guān)閉著,周圍寂靜無聲;今夜里大江與高山都顯得那么凄涼。
【鑒賞一】
兩詩合看,大致可知寫詩的背景,即送客之地是巴南,話別之所是津亭,啟行之時是秋夜,分手之處是江邊,而行人所去之地則可能是塞北,此一去將有巴南、塞北之隔。
黃叔燦在《唐詩箋注》中還稱贊這首詩末句中的“寒”字之妙,指出:“一片離情,俱從此字托出!边@個“寒”字的確是一個畫龍點睛的字,正如王國維在《人間詞話》中所說,著此一字而“境界全出”。但詩中的任何一個字,都不可能離開句和篇而孤立地起作用。這個“寒”字在句內(nèi)還因“此夜”兩字而注入離情,說明這不是通常因夜深感覺到的膚體寒冷,而是在這個特定的離別之夜獨有的內(nèi)心感受。而且,這首詩中可以拈出的透露離情的字眼,還不止一個“寒”字。第二首首句寫煙而曰“亂”煙,既是形容夜煙彌漫,也表達(dá)了詩人心情的迷亂。次句寫月而曰“飛”月,既是說明時間的推移,也暗示詩人佇立凝望時產(chǎn)生的聚散匆匆之感。第三句寫離亭掩而加了“寂寞”二字,既是寫外界的景象,也是寫內(nèi)心的情懷。從整首詩看,詩人就是運用這樣一些字眼把畫面點活,把送別后的孤寂悵惘之情融化入景色的描寫之中。而這首詩的妙處更在于這融化的手法運用得渾然無跡;從而使詩篇見空靈蘊(yùn)藉之美。
【作者介紹】
王勃(649或650~676或675年),唐代詩人。漢族,字子安。絳州龍門(今山西河津)人。王勃與楊炯、盧照鄰、駱賓王齊名,世稱“初唐四杰”,其中王勃是“初唐四杰”之首。唐高宗上元三年(676年)八月,自交趾探望父親返回時,不幸渡海溺水,驚悸而死。王勃在詩歌體裁上擅長五律和五絕,代表作品有《送杜少府之任蜀州》等;主要文學(xué)成就是駢文,無論是數(shù)量還是質(zhì)量,堪稱一時之最,代表作品有《滕王閣序》等。
【《江亭夜月送別其二》的翻譯賞析】相關(guān)文章:
《江亭夜月送別二首其二》翻譯賞析11-01
江亭夜月送別二首其二的唐詩翻譯賞析10-11
江亭夜月送別二首原文及賞析10-09
江亭夜月送別二首08-15
王勃《江亭夜月送別二首其二》閱讀答案06-26
王勃江亭夜月送別二首原文及翻譯10-13
《江亭》原文、翻譯及賞析05-17
江亭原文翻譯及賞析05-10
謝亭送別原文翻譯及賞析06-09