1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《日出入》原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2021-04-30 15:07:08 古籍 我要投稿

        《日出入》原文翻譯及賞析

          日出入

        《日出入》原文翻譯及賞析

          兩漢:佚名

          日出入安窮?時(shí)世不與人同。

          故春非我春,夏非我夏,秋非我秋,冬非我冬。

          泊如四海之池,遍觀是邪謂何?

          吾知所樂,獨(dú)樂六龍,六龍之調(diào),使我心若。

          訾黃其何不徠下。

          「譯文」

          太陽每天早上升起,晚上落下,循環(huán)往復(fù)沒有窮盡的時(shí)候。世間的事物在不斷發(fā)展,而人的生命卻很短促,與世間的永恒存在不同。四季的更迭交替不依靠人的意志為轉(zhuǎn)移,所以春并非我想要的春,夏并非我想象中的夏,秋并非我期盼的秋,冬并非我中意的冬。宇宙之大好比四海的水一樣,沒有盡頭,而人生短促,好比一個(gè)小池。看遍了這些事實(shí),應(yīng)該怎么辦呢?我了解怎樣才能快樂,只有愛好六龍,駕馭六龍上天,才合我的心意。我期盼乘黃能夠從天而降,把我?guī)舷山纭?/p>

          「注釋」

          ①安窮:每天循環(huán)往復(fù)沒有窮盡的時(shí)候。

          ②時(shí)世不與人同:世間的事物在不斷發(fā)展,而人的生命卻很短促,與永恒的自然不同。時(shí)世,指時(shí)間。

          ③泊:博大,大的樣子。

          ④謂何:應(yīng)該怎么辦呢?

          ⑤獨(dú)樂:只喜歡,只愛好。獨(dú),單獨(dú)。樂,喜歡,愛好。

          ⑥六龍:傳說中日神乘坐的`車,由六龍駕馭。

          ⑦調(diào):調(diào)動(dòng),支配,駕馭的意思。

          ⑧若:若然的樣子,即和順、滿意的狀態(tài)。

          ⑨訾(zī)黃:又作“乘黃”,龍的翅膀,馬的身子。

          簡析

          《日出入》,這是祭祀日神的詩。詩中由太陽每天早上升起,晚上落山,感到時(shí)間的迅速流失和人生的飛速流逝。由此漢武帝就產(chǎn)生了要求成仙,乘龍上天的思想。

          《日出入》一首,以接近口語的樸實(shí)文辭,表現(xiàn)人們的悠邈之思;而且思致奇崛,異想天開,詩情往復(fù)盤旋。將人壽有盡之慨,寓于宇宙無窮的深沉思考之中,使這首抒情詩,帶有了耐人咀嚼的哲理意味。

        《{首页主词},&.doc》
        将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
        推荐度:
        点击下载文档

        【《日出入》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        日出入原文、翻譯及賞析01-07

        日出入_詩原文賞析及翻譯08-26

        日出入原文及賞析08-21

        端午日原文翻譯及賞析02-14

        大有·九日原文,翻譯,賞析07-16

        九日原文、翻譯及賞析_李白02-09

        《九日感賦》原文翻譯及賞析06-14

        端午日原文翻譯及賞析6篇02-14

        端午日原文翻譯及賞析(6篇)02-14

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 天天躁日日躁久久 | 日韩AV变态在线观看 | 在线看免费白色福利 | 午夜视频福利在线 | 亚洲国产精品自在在线观看 | 日本欧美中文字幕 |

            《日出入》原文翻譯及賞析

              日出入

            《日出入》原文翻譯及賞析

              兩漢:佚名

              日出入安窮?時(shí)世不與人同。

              故春非我春,夏非我夏,秋非我秋,冬非我冬。

              泊如四海之池,遍觀是邪謂何?

              吾知所樂,獨(dú)樂六龍,六龍之調(diào),使我心若。

              訾黃其何不徠下。

              「譯文」

              太陽每天早上升起,晚上落下,循環(huán)往復(fù)沒有窮盡的時(shí)候。世間的事物在不斷發(fā)展,而人的生命卻很短促,與世間的永恒存在不同。四季的更迭交替不依靠人的意志為轉(zhuǎn)移,所以春并非我想要的春,夏并非我想象中的夏,秋并非我期盼的秋,冬并非我中意的冬。宇宙之大好比四海的水一樣,沒有盡頭,而人生短促,好比一個(gè)小池。看遍了這些事實(shí),應(yīng)該怎么辦呢?我了解怎樣才能快樂,只有愛好六龍,駕馭六龍上天,才合我的心意。我期盼乘黃能夠從天而降,把我?guī)舷山纭?/p>

              「注釋」

              ①安窮:每天循環(huán)往復(fù)沒有窮盡的時(shí)候。

              ②時(shí)世不與人同:世間的事物在不斷發(fā)展,而人的生命卻很短促,與永恒的自然不同。時(shí)世,指時(shí)間。

              ③泊:博大,大的樣子。

              ④謂何:應(yīng)該怎么辦呢?

              ⑤獨(dú)樂:只喜歡,只愛好。獨(dú),單獨(dú)。樂,喜歡,愛好。

              ⑥六龍:傳說中日神乘坐的`車,由六龍駕馭。

              ⑦調(diào):調(diào)動(dòng),支配,駕馭的意思。

              ⑧若:若然的樣子,即和順、滿意的狀態(tài)。

              ⑨訾(zī)黃:又作“乘黃”,龍的翅膀,馬的身子。

              簡析

              《日出入》,這是祭祀日神的詩。詩中由太陽每天早上升起,晚上落山,感到時(shí)間的迅速流失和人生的飛速流逝。由此漢武帝就產(chǎn)生了要求成仙,乘龍上天的思想。

              《日出入》一首,以接近口語的樸實(shí)文辭,表現(xiàn)人們的悠邈之思;而且思致奇崛,異想天開,詩情往復(fù)盤旋。將人壽有盡之慨,寓于宇宙無窮的深沉思考之中,使這首抒情詩,帶有了耐人咀嚼的哲理意味。