1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 賀鑄《石州慢·薄雨收寒》賞析及譯文

        時(shí)間:2020-12-31 19:01:18 古籍 我要投稿

        賀鑄《石州慢·薄雨收寒》賞析及譯文

          《石州慢·薄雨收寒》

          宋代:賀鑄

          薄雨收寒,斜照弄睛,春意空闊。長(zhǎng)亭柳色才黃,遠(yuǎn)客一枝先折。煙橫水際,映帶幾點(diǎn)歸鴻,平沙消盡龍荒雪。猶記出關(guān)來(lái),恰如今時(shí)節(jié)。

          將發(fā)。畫(huà)樓芳酒,紅淚清歌,頓成輕別;厥捉(jīng)年,杳杳音塵都絕。欲知方寸,共有幾許新愁?芭蕉不展丁香結(jié)。枉望斷天涯,兩厭厭風(fēng)月

          《石州慢·薄雨收寒》譯文

          薄雨收斂寒氣斜陽(yáng)撥開(kāi)天晴,天地間到處洋溢著春的氣息。十里長(zhǎng)亭路邊的柳樹(shù)已嫩黃,不知何人倚馬折柳以送行?春天河水漫漫流淌煙靄漫空,映帶著遠(yuǎn)天的幾點(diǎn)歸來(lái)的鴻雁,廣闊的荒塞上春雪完全消融。還記得出關(guān)時(shí)也是這樣情景。

          出發(fā)前你在畫(huà)樓為我餞行時(shí),你流著淚為我唱哀怨的歌聲,沒(méi)有想到竟然這樣輕易離別;厥淄乱呀(jīng)一年音信全無(wú),你要知道我心里有多少新愁?就像芭蕉卷曲丁香打結(jié)重重。又是如同遠(yuǎn)隔天涯一樣憔悴,兩地苦相思空對(duì)風(fēng)清和月明。

          《石州慢·薄雨收寒》賞析

          這是一首傷別懷人之作。

          上片寫(xiě)關(guān)外的初春景色。前三句寫(xiě)冬去春來(lái)的萬(wàn)物剛剛復(fù)蘇,小雨收斂了寒氣,斜陽(yáng)逗弄著晚睛,春意盎然!氨∮辍、“斜照”表現(xiàn)出初春的暖意融融,一個(gè)“收”字、一個(gè)“弄”字精當(dāng)巧妙地描繪出了日暮天晴之景,其中“弄”字則運(yùn)用擬人的手法,把春景寫(xiě)活,更顯得生動(dòng)活潑。“薄雨”二句以薄雨、斜照之意象組合成一幅北國(guó)早春雨后斜陽(yáng)、春意空闊之境,寒、空二字透露出詞人冷落、孤寂的心情。“春意空闊”用字簡(jiǎn)潔,締領(lǐng)下文的近景和遠(yuǎn)景描寫(xiě)!伴L(zhǎng)亭”以下幾句具體描寫(xiě)關(guān)外的.景色。柳色微黃,才露新芽。不知有哪一位送別的人,傍著馬先將它攀折下來(lái)。古有折柳贈(zèng)別之意,在這里表現(xiàn)出思?xì)w的人已經(jīng)迫不及待的踏上歸途了。在欲歸未歸之際,不禁遙想起,當(dāng)初出關(guān)時(shí)也正是現(xiàn)在這個(gè)時(shí)候。煙霧艨朧,一片蒼茫,在黃昏的暮色下,一群大雁正披著夕陽(yáng)的余輝歸來(lái)了。寫(xiě)雁寄情。雁歸也象征著人的歸心似箭。“煙橫”三句承“春意空闊”而下,寫(xiě)詞人遠(yuǎn)望暮靄煙云橫空彌漫于長(zhǎng)河水際,幾點(diǎn)歸鴉映帶其間,更具象地展現(xiàn)出北國(guó)早春的荒野和蒼茫,詞人羈宦飄泊的寂寞感潛蘊(yùn)于景中!皷|風(fēng)消盡龍沙雪”一句再次點(diǎn)明人所處的特殊的地域環(huán)境邊塞,也交代了前文所見(jiàn)所感的動(dòng)因。

          下片是追憶當(dāng)年出關(guān)之時(shí)的情景和抒發(fā)如今離愁的情懷!皩l(fā)”緊承“猶記”,引出當(dāng)年餞別宴的場(chǎng)景!爱(huà)樓”三句寫(xiě)別時(shí)情態(tài),而又透露出無(wú)限悔恨之情。酒樓里酒香撲鼻,喝著美酒,聽(tīng)著伊人唱著動(dòng)聽(tīng)的歌曲為自己送行,就這樣,輕易地離開(kāi)了她。“輕”字著意表現(xiàn)出作者當(dāng)年的年輕稚氣。未曾嘗過(guò)人間悲歡離合之苦,如今才深深地感悟到。尤其是一年又一年之后,音信蹤跡全無(wú)更加深了這種悔恨。這兩句語(yǔ)淺情深,道出別后相思與相思而不能得的凄苦。在思、悔、愁中不禁感嘆,“欲知方寸,共有幾許新愁”,這三句更進(jìn)一步,繼苦寫(xiě)愁,先以一個(gè)問(wèn)句引出詩(shī)人別后之“愁”,繼寫(xiě)雨后的芭蕉與丁香,明是寫(xiě)景,實(shí)是寫(xiě)情,以景襯情,繪出愁之深,愁之切。“新”字說(shuō)明愁苦不斷,雙方的愁思伴隨著時(shí)間愈結(jié)愈深,就像“芭蕉不展丁香結(jié)”一般。如何也解不開(kāi)這思念與憂(yōu)愁。最后兩句直接抒情,表達(dá)作者的愁苦之境,只能獨(dú)自在天涯望斷愁腸,雙方都對(duì)著風(fēng)月傷神。下片開(kāi)始四句緊承上闋結(jié)尾,回顧臨別情事,雖一剎輕易別去,而往事歷歷,記憶猶新。中以“回首”二句略提別后景況,最足牽人情思。欲知三句所寫(xiě)新愁之狀,“芭蕉”句乃取用李商隱《代贈(zèng)》一首成句“芭蕉不展丁香結(jié),同向春風(fēng)各自愁”,甚為自然合貼,且預(yù)示結(jié)尾二句意。結(jié)尾二句則綰合彼此雙方,以見(jiàn)兩情之未了。全詞都籠罩著哀愁的氣氛。

          全詞由寫(xiě)現(xiàn)在的歸心似箭,到追憶過(guò)去的輕易離別,又回到眼前的思念苦痛,結(jié)構(gòu)精巧,筆勢(shì)連貫流暢,“愁情”貫穿于始終。

        【賀鑄《石州慢·薄雨收寒》賞析及譯文】相關(guān)文章:

        《石州慢·寒水依痕》詩(shī)詞鑒賞06-26

        李賀《馬詩(shī)》譯文及賞析04-13

        李賀將進(jìn)酒譯文及賞析03-24

        杜甫《石壕吏》譯文及賞析01-27

        李賀《古悠悠行》譯文及賞析11-23

        李賀《贈(zèng)陳商》譯文及賞析10-31

        《釵頭鳳·世情薄》原文及譯文04-30

        李賀李憑箜篌引譯文及賞析03-25

        李賀《李憑箜篌引》譯文及賞析10-05

        李賀美人梳頭歌的譯文及賞析10-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>