1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 岳珂《祝英臺近·北固亭》鑒賞及譯文

        時間:2021-01-01 19:46:08 古籍 我要投稿

        岳珂《祝英臺近·北固亭》鑒賞及譯文

          《祝英臺近·北固亭》

          宋代:岳珂

          澹煙橫,層霧斂。勝概分雄占。月下鳴榔,風急怒濤飐。關河無限清愁,不堪臨鑒。正霜鬢、秋風塵染。

          漫登覽。極目萬里沙場,事業(yè)頻看劍。古往今來,南北限天塹。倚樓誰弄新聲,重城正掩。歷歷數(shù)、西州更點。

          《祝英臺近·北固亭》譯文

          淡淡輕煙橫在天空,層層重霧已經(jīng)收去,這勝景曾是英雄豪杰分占之地。月光下,風吹得江面怒濤洶涌,時而傳來陣陣打魚人的“鳴榔”聲,無限美好山河卻讓人頓感凄涼的愁悶情緒,秋天的風塵又讓兩鬢雪白。

          信步登上滿眼風光的北固樓,望著北邊那曾經(jīng)的萬里疆場,事業(yè)未成卻只能頻頻看劍。古往今來,滾滾長江天塹把神州南北分開。夜深人靜,倚樓傾聽,傳來的不知誰在彈弄新作的樂曲和西州的更鼓之聲。

          《祝英臺近·北固亭》注釋

          勝概分雄占:勝景曾是英雄豪杰分占之地。

          鳴榔:用木條敲船,使魚驚而入網(wǎng)。

          風急怒濤飐(zhǎn):指急風吹得怒濤洶涌

          關河:即關山河川。

          臨鑒:對鏡。“鑒”即照。

          霜鬢:指兩鬢雪白。

          漫:指隨意的意思。

          極目:縱目,用盡目力遠望。

          沙場:指戰(zhàn)場。這里指北方中原國土。

          事業(yè):事情的成就;功業(yè)。這里指收復中原大業(yè)。

          天塹:天然的壕溝。言其險要可以隔斷交通。

          新聲:新作的樂曲;新穎美妙的樂音。

          重城正掩:指夜深人靜。重城,指城墻。

          西州:晉揚州刺史治所(今江蘇江寧縣西),《通鑒》胡三省注:“揚州治所,在臺城西,故謂之西州!

          更點:指更鼓之聲。

          《祝英臺近·北固亭》賞析

          詞題為北固亭。北固亭在鎮(zhèn)江城北的北固山上,下臨長江,三面濱水,形勢險要。晉蔡謨起樓其上,以貯軍實,謝安復葺之,即所謂北固樓,亦曰北固亭,歷代詩人多喜登臨吟詠,可見其為名勝之地。

          “澹煙橫,層霧斂”,開頭寫淡淡輕煙橫在天空,層層重霧已經(jīng)收去。聯(lián)系下文“月下”句看,開頭勾畫的是江山月景圖?梢娫娙耸窃乱沟潜惫掏さ。“勝概分雄占”,是說當前勝景曾是英雄豪杰分占之地。劉裕曾在此起兵北伐,孫權(quán)曾在此建都定國。“月下鳴榔,風急怒濤颭。”在月光下,在萬籟俱寂中,作者只不時地聽到從江上傳來的風濤聲和打魚人的“鳴榔”聲,急風吹得怒濤洶涌。這兩句是對江上實景的描繪。面對眼前的景色,作者無限感慨地嘆道:“關河無限清愁,不堪臨鑒。”這里由上面的純粹寫景而開始抒情,由客觀及主觀。這兩句是說山河清奇,使人舉目生愁而不愿憑水觀賞。這里一則是由于金兵壓境,時局動蕩不安,因而舉目生愁;再則還因為“正霜鬢,秋風塵染!弊髡哳^發(fā)斑白了,秋天的風塵正在加速自己的衰老,作者在這里表達了年華易逝、功業(yè)未成的悲憤之情,用語顯得蒼涼而沉痛。

          詞的上片描寫了登北固亭所見到的秋天江上夜景,抒發(fā)了年華易逝,功業(yè)未成的感慨。

          換頭處以“漫登臨”一句承上啟下。作者在秋天一個月夜,信步登上滿眼風光的北固樓,久久流連忘返。緊接著作者作了回答:“極目萬里沙場,事業(yè)頻看劍!奔吹菢潜蓖性际亲鲬(zhàn)的沙場,自己想要為國建功,所以頻頻地看著所帶的寶劍。寶劍本是戰(zhàn)場上殺敵的銳利武器,但現(xiàn)在卻閑置身旁,無處用武,這就把作者空有沙場殺敵的雄心壯志,竟是英雄無用武之地的苦悶也烘托了出來。“頻看劍”這一細節(jié)描寫,把一位愛國志士的形象生動地勾畫了出來!肮磐駚,南北限天塹!边@時說自古到今,長江天塹把南北分開。這既是對千古興亡事的慨嘆,更是對眼前南北分裂的批判。古往今來,歷史上有多少統(tǒng)治者憑借長江天塹,劃江而治;而眼前偏安江左的南宋統(tǒng)治者正是把長江作為“天塹”,不思收復中原!耙袠钦l弄新聲,重城正掩!痹谶@夜深人靜的時候,作者倚樓聆聽,居然聽到還有人在“弄新聲”,作者不禁感慨系之地問道,在這山河破碎,生靈涂炭,國家處在危急存亡之秋的情況下,還有人在“弄”新聲。這里用語含蓄,耐人尋味,談到這里,會自然地想起那“隔江猶唱后庭花”的商女,想起那“直把杭州作汴州”的達官貴人!爸爻钦冢瑲v歷數(shù)、西州更點!边@句是說夜深人靜,西州城中敲更之聲聲聲在耳,歷歷可數(shù)。這一結(jié)句是景語,但景語亦情語也。這一聲聲更點,敲擊著作者的心,使他想得很多、很遠、很深。

          詞只有七十余字,可是作者夜登北固山,既要寫所見、所聞,又要寫自己的所為和感想。而感慨,又包括國家興亡、個人功業(yè)、昔日河山、而今霜鬢等。在這種情況下,再像常見的詩文那樣,依據(jù)事物的一般邏輯,說清楚了一項內(nèi)容再說另一項內(nèi)容,就有很大的困難。于是作者另辟蹊徑,不管是情景、事件,還是感觸,出現(xiàn)在作者筆下時,都只剩下了最關鍵的`一些片斷,詞中雖沒有交代這些意象的前因后果,但可以想象。想象力的調(diào)動,以及各句詞之間關聯(lián)詞句的剔除,都保證了有限的篇幅濃縮了最廣的內(nèi)涵。比如“月下鳴榔”與“風急怒濤飐”的意思,在通常情況下是不甚連貫的,但這兩個鏡頭一個緊接一個地閃現(xiàn)在面前,就能夠從中體會到作者憂國憂民的情緒來。再比如按照內(nèi)容,下半闋可以分成這么四段:“漫登覽。極目萬里沙場,事業(yè)頻看劍”、“古往今來”,南北限天塹”、“倚樓誰弄新聲,重城正掩”、“歷歷數(shù)、西州更點”,這四組詞句中就可以想到報效沙場的愿望,也可以想到英雄無用武之地的憤慨或空老霜鬢的悲哀,甚至還可以通過英雄埋沒和天塹廢棄,把第一、二兩組詞句勾通起來。想像力的調(diào)動,以及各句詞之間關聯(lián)詞句剔除,都保證了有限的篇幅發(fā)揮其最大的表達作用。

          《祝英臺近·北固亭》創(chuàng)作背景

          岳珂在《桯史》中提到他在鎮(zhèn)江時曾為辛棄疾座上客,并說:“稼軒有詞名,每宴必命侍姬歌其所作……既而又作一《永遇樂》,序北府事。”作者亦有《祝英臺近》兩首記鎮(zhèn)江事,其一是“登多景樓”,寫登樓北望的感慨:“斷腸煙樹揚州,興亡休論!绷硪患丛撛~。

          《祝英臺近·北固亭》作者介紹

          岳珂(公元1183~公元1243) ,南宋文學家。字肅之,號亦齋,晚號倦翁。相州湯陰(今屬河南)人。寓居嘉興(今屬浙江)。岳飛之孫,岳霖之子。宋寧宗時,以奉議郎權(quán)發(fā)遣嘉興軍府兼管內(nèi)勸農(nóng)事,有惠政。自此家居嘉興,住宅在金佗坊。嘉泰末為承務郎監(jiān)鎮(zhèn)江府戶部大軍倉,歷光祿丞、司農(nóng)寺主簿、軍器監(jiān)丞、司農(nóng)寺丞。嘉定十年(公元1217),出知嘉興。十二年,為承議郎、江南東路轉(zhuǎn)運判官。十四年,除軍器監(jiān)、淮東總領。寶慶三年(公元1227),為戶部侍郎、淮東總領兼制置使。

        【岳珂《祝英臺近·北固亭》鑒賞及譯文】相關文章:

        岳珂——《祝英臺近·北固亭》01-11

        近北固亭原文及作品欣賞12-14

        岳珂《義騟傳》文言文原文及譯文10-01

        辛棄疾《永遇樂·京口北固亭懷古》閱讀答案及譯文12-26

        辛棄疾《祝英臺近·晚春》原文及賞析01-05

        辛棄疾《永遇樂京口北固亭懷古》鑒賞04-10

        辛棄疾《永遇樂·京口北固亭懷古》鑒賞11-15

        《祝英臺近·春日客龜溪游廢園》詩詞鑒賞06-22

        蘇軾《好事近·煙外倚危樓》鑒賞及譯文11-01

        唐詩《賊平后送人北歸》譯文注釋及鑒賞12-14

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>