1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》譯文注釋及鑒賞答案

        時(shí)間:2021-01-30 10:09:03 古籍 我要投稿

        《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》譯文注釋及鑒賞答案

          唐代:岑參

          塔勢(shì)如涌出,孤高聳天宮。

          登臨出世界,磴道盤(pán)虛空。

          突兀壓神州,崢嶸如鬼工。

          四角礙白日,七層摩蒼穹。

          下窺指高鳥(niǎo),俯聽(tīng)聞驚風(fēng)。

          連山若波濤,奔湊似朝東。(湊 一作:走;似 一作:如)

          青槐夾馳道,宮館何玲瓏。(館 一作:觀)

          秋色從西來(lái),蒼然滿關(guān)中。

          五陵北原上,萬(wàn)古青濛濛。

          凈理了可悟,勝因夙所宗。

          誓將掛冠去,覺(jué)道資無(wú)窮。

          《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》譯文

          寶塔宛如平地涌出,孤高巍峨聳入天宮。

          登上去像走出人間,蹬踏梯道盤(pán)旋空中。

          高峻突出鎮(zhèn)定神州,崢嶸勝過(guò)鬼斧神工。

          四角伸展擋住白日,七層緊緊連著蒼穹。

          下看飛鳥(niǎo)屈指可數(shù),俯聽(tīng)山風(fēng)呼嘯迅猛。

          山連山如波濤起伏,洶涌澎湃奔流向東。

          青槐夾著筆直馳道,樓臺(tái)宮殿何等玲瓏。

          秋天秀色從西而來(lái),蒼蒼茫茫彌漫關(guān)中。

          長(zhǎng)安城北漢代五陵,萬(wàn)古千秋一派青蔥。

          清凈佛理完全領(lǐng)悟。善因素來(lái)為人信從。

          立誓歸隱辭官而去,信奉佛道其樂(lè)無(wú)窮。

          《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》注釋

          浮圖:原是梵文佛陀的音譯,這里指佛塔。慈恩寺浮圖:即今西安市的大雁塔。

          涌出:形容拔地而起。

          世界:指宇宙。

          磴:石級(jí)。盤(pán):曲折。

          突兀:高聳貌。

          崢嶸:形容山勢(shì)高峻。鬼工:非人力所能。

          礙:阻擋。

          驚風(fēng):疾風(fēng)。

          馳道:可駕車(chē)的大道。

          宮館:宮闕。

          關(guān)中:指今陜西中部地區(qū)。

          五陵:指漢代五個(gè)帝王的陵墓,即漢高祖長(zhǎng)陵、惠帝安陵、景帝陽(yáng)陵、武帝茂陵和昭帝平陵五位君王的陵墓。

          凈理:佛家的清凈之理。

          勝因:佛教因果報(bào)應(yīng)中的'極好的善因。

          掛冠:辭官歸隱。

          覺(jué)道:佛教的達(dá)到消除一切欲念和物我相忘的大覺(jué)之道。

          《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》創(chuàng)作背景

          公元752年(唐玄宗天寶十一年)秋,岑參自安西回京述職,相邀高適、薛據(jù)、杜甫、儲(chǔ)光羲等同僚詩(shī)友,出城郊游,來(lái)到慈恩寺,見(jiàn)寶塔巍峨俊逸,拾級(jí)而上,觸景生情,遂吟詩(shī)唱和以助興。高適首唱,作《同諸公登慈恩寺塔》,其余人相和,岑參遂作此詩(shī)。

          《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》鑒賞

          此詩(shī)開(kāi)頭兩句:“塔勢(shì)如涌出,孤高聳天宮!弊韵露涎鐾灰(jiàn)巍然高聳的寶塔拔地而起,仿佛從地下涌出,傲然聳立,直達(dá)天宮。用一“涌”字,增強(qiáng)了詩(shī)的動(dòng)勢(shì),既勾勒出了寶塔孤高危聳之貌,又給寶塔注入了生機(jī),將塔勢(shì)表現(xiàn)得極其壯觀生動(dòng)。

          接下去四句:“登臨出世界,磴道盤(pán)虛空。突兀壓神州,崢嶸如鬼工。”寫(xiě)登臨所見(jiàn)、所感,到了塔身,拾級(jí)而上,如同走進(jìn)廣闊無(wú)垠的宇宙,蜿蜒的石階,盤(pán)旋而上,直達(dá)天穹。此時(shí)再看寶塔,突兀聳立,如神工鬼斧,簡(jiǎn)直不敢相信人力所及。慈恩寺塔,不僅雄偉,而且精妙。

          再下去四句:“四角礙白日,七層摩蒼穹。下窺指高鳥(niǎo),俯聽(tīng)聞驚風(fēng)!睂(xiě)登上塔頂所見(jiàn),極力夸張塔體之高,摩天蔽日,與天齊眉,低頭下望,鳥(niǎo)在眼下,風(fēng)在腳下。這鳥(niǎo)和風(fēng),從地面上看,本是高空之物,而從塔上看,就成了低處之景,反襯寶塔其高無(wú)比。

          下面八句,以排比句式依次描寫(xiě)東南西北四方景色。“連山若波濤,奔湊似朝東!泵枥L東面山景,連綿起伏,如滾滾巨浪;“青槐夾馳道,宮館何玲瓏。”狀摹南面宮苑,青槐蔥翠,宮室密布,金碧交輝;“秋色從西來(lái),蒼然滿關(guān)中!笨虒(xiě)西面秋色,金風(fēng)習(xí)習(xí),滿目蕭然,透著肅殺之氣;“五陵北原上,萬(wàn)古青濛濛。”寫(xiě)北邊陵園,渭水北岸,座立著長(zhǎng)陵、安陵、陽(yáng)陵、茂陵、平陵,它們是前漢高帝、惠帝、文帝、景帝、武帝五位君王的陵墓。當(dāng)年,他們創(chuàng)基立業(yè),轟轟烈烈,如今卻默然地安息在青松之下。詩(shī)人對(duì)四方之景的描繪,從威壯到偉麗,從蒼涼到空茫,景中有情,也寄托著詩(shī)人對(duì)大唐王朝由盛而衰的憂思。

          末了四句,“凈理了可悟,勝因夙所宗。誓將掛冠去,覺(jué)道資無(wú)窮。”詩(shī)人想辭官事佛,此時(shí),岑參得知,前方主將高仙芝出征大食,遭遇挫折;當(dāng)朝皇帝唐玄宗,年老昏聵;朝廷之內(nèi),外戚宦官等禍國(guó)殃民;各方藩鎮(zhèn)如安祿山、史思明等圖謀不軌,真可謂“蒼然滿關(guān)中”,一片昏暗。詩(shī)人心中惆悵,認(rèn)為佛家清凈之理能使人徹悟,殊妙的善因又是自己向來(lái)的信奉,因此想學(xué)逢萌,及早掛冠而去,去追求無(wú)窮無(wú)盡的大覺(jué)之道。

          《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》作者介紹

          岑參(718年-769年),荊州江陵(今湖北江陵縣)人或南陽(yáng)棘陽(yáng)(今河南南陽(yáng)市)人,唐代詩(shī)人,與高適并稱“高岑”。岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進(jìn)士,初為率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先在安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書(shū)記;天寶末年,封常清為安西北庭節(jié)度使時(shí),為其幕府判官。代宗時(shí),曾官嘉州刺史(今四川樂(lè)山),世稱“岑嘉州”。大歷五年(770年)卒于成都。

        【《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》譯文注釋及鑒賞答案】相關(guān)文章:

        《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》岑參11-27

        岑參《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》11-02

        岑參 《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》11-29

        《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》 岑參11-28

        岑參《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》賞析08-23

        岑參:《與高適薛據(jù)登慈恩寺浮圖》10-11

        《與高適薛據(jù)登慈恩寺浮圖》岑參10-19

        岑參《與高適薛據(jù)登慈恩寺浮圖》原文注釋及賞析10-19

        岑參《與高適薛據(jù)登慈恩寺浮圖》翻譯及賞析12-29

        《與高適薛據(jù)登慈恩寺浮圖》岑參唐詩(shī)注釋翻譯賞析04-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>