1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《隋宮》古詩(shī)原文翻譯賞析

        時(shí)間:2021-02-07 14:55:15 古籍 我要投稿

        《隋宮》古詩(shī)原文翻譯賞析

          《隋宮》

        《隋宮》古詩(shī)原文翻譯賞析

          乘興南游不戒嚴(yán),九重誰(shuí)省諫書(shū)函。

          春風(fēng)舉國(guó)裁宮錦,半作障泥半作帆。

          譯文翻譯

          隋煬帝為南游江都不顧安全,

          九重宮中有誰(shuí)理會(huì)勸諫書(shū)函。

          春游中全國(guó)裁制的綾羅錦緞,

          一半作御馬障泥一半作船帆。

          注釋解釋

          張《箋》編此詩(shī)于大中十一年(857),時(shí)商隱因柳仲郢推薦,任鹽鐵推官,游江東。隋宮:隋煬帝楊廣建造的行宮。《輿地紀(jì)勝》:"淮南東路,揚(yáng)州江都宮,煬帝于江都郡置宮,號(hào)江都宮。"《嘉慶一統(tǒng)志》:"江蘇省揚(yáng)州府古跡:臨江宮在江都縣南二十里,隋大業(yè)七年,煬帝升釣臺(tái)臨揚(yáng)子津,大燕百僚,尋建臨江宮于此。顯福宮在甘泉縣東北,隋城外離宮。……江都宮在甘泉縣西七里,故廣陵城內(nèi)。中有成象殿,水精殿及流珠堂,皆隋煬帝建。……十宮在甘泉縣北五里,隋煬帝建。《寰宇記》:十宮在江都縣北五里,長(zhǎng)阜苑內(nèi),依林傍澗,高跨岡阜,隨城形置焉。曰歸雁、回流、九里、松林、楓林、大雷、小雷、春草、九華、光汾。"

          乘興句:《晉書(shū)·輿服志》:"凡車(chē)駕親戎,中外戒嚴(yán)。"此言不戒嚴(yán),意謂煬帝驕橫無(wú)忌,毫無(wú)戒備。

          九重:指皇帝居住的深宮。省:明察,懂得。諫書(shū)函:給皇帝的諫書(shū)。

          宮錦:供皇家使用的`高級(jí)錦緞。

          障泥:馬韉,墊在馬鞍的下面,兩邊下垂至馬蹬,用來(lái)?yè)跄嗤痢?/p>

          詩(shī)文賞析

          此詩(shī)諷詠隋煬帝奢侈嬉游之事。首二句寫(xiě)煬帝任興恣游,肆行無(wú)忌,且濫殺忠諫之士,遂伏下殺身之禍。次二句取裁錦一事寫(xiě)其耗費(fèi)之巨,將一人與舉國(guó)、宮錦與障泥和船帆對(duì)比,突出煬帝之驕奢淫逸。然而全詩(shī)無(wú)一議論之語(yǔ),于風(fēng)華流美的敘述之中,暗寓深沉之慮,令人鑒古事而思興亡。

        《{首页主词},&.doc》
        将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
        推荐度:
        点击下载文档

        【《隋宮》古詩(shī)原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

        李商隱《隋宮》原文翻譯12-05

        隋宮燕原文翻譯及賞析2篇05-08

        李商隱《隋宮(二)》翻譯賞析08-31

        古詩(shī)原文翻譯賞析02-16

        《隋宮守歲》李商隱唐詩(shī)原文及注釋10-30

        館娃宮懷古原文翻譯及賞析05-11

        館娃宮懷古原文賞析及翻譯04-25

        《池上》白居易古詩(shī)原文翻譯和賞析12-22

        三首古詩(shī)原文翻譯及賞析05-08

        古詩(shī)《秋夕》原文翻譯附賞析08-22

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 亚洲欧美韩日一区二区 | 日本十八禁黄无遮禁在线视频 | 青青青视频在线视频免费 | 久久综合丝袜日本网首页 | 一级国产片一区二区三区 | 日韩精品一区二区三区在线观看l |

            《隋宮》古詩(shī)原文翻譯賞析

              《隋宮》

            《隋宮》古詩(shī)原文翻譯賞析

              乘興南游不戒嚴(yán),九重誰(shuí)省諫書(shū)函。

              春風(fēng)舉國(guó)裁宮錦,半作障泥半作帆。

              譯文翻譯

              隋煬帝為南游江都不顧安全,

              九重宮中有誰(shuí)理會(huì)勸諫書(shū)函。

              春游中全國(guó)裁制的綾羅錦緞,

              一半作御馬障泥一半作船帆。

              注釋解釋

              張《箋》編此詩(shī)于大中十一年(857),時(shí)商隱因柳仲郢推薦,任鹽鐵推官,游江東。隋宮:隋煬帝楊廣建造的行宮。《輿地紀(jì)勝》:"淮南東路,揚(yáng)州江都宮,煬帝于江都郡置宮,號(hào)江都宮。"《嘉慶一統(tǒng)志》:"江蘇省揚(yáng)州府古跡:臨江宮在江都縣南二十里,隋大業(yè)七年,煬帝升釣臺(tái)臨揚(yáng)子津,大燕百僚,尋建臨江宮于此。顯福宮在甘泉縣東北,隋城外離宮。……江都宮在甘泉縣西七里,故廣陵城內(nèi)。中有成象殿,水精殿及流珠堂,皆隋煬帝建。……十宮在甘泉縣北五里,隋煬帝建。《寰宇記》:十宮在江都縣北五里,長(zhǎng)阜苑內(nèi),依林傍澗,高跨岡阜,隨城形置焉。曰歸雁、回流、九里、松林、楓林、大雷、小雷、春草、九華、光汾。"

              乘興句:《晉書(shū)·輿服志》:"凡車(chē)駕親戎,中外戒嚴(yán)。"此言不戒嚴(yán),意謂煬帝驕橫無(wú)忌,毫無(wú)戒備。

              九重:指皇帝居住的深宮。省:明察,懂得。諫書(shū)函:給皇帝的諫書(shū)。

              宮錦:供皇家使用的`高級(jí)錦緞。

              障泥:馬韉,墊在馬鞍的下面,兩邊下垂至馬蹬,用來(lái)?yè)跄嗤痢?/p>

              詩(shī)文賞析

              此詩(shī)諷詠隋煬帝奢侈嬉游之事。首二句寫(xiě)煬帝任興恣游,肆行無(wú)忌,且濫殺忠諫之士,遂伏下殺身之禍。次二句取裁錦一事寫(xiě)其耗費(fèi)之巨,將一人與舉國(guó)、宮錦與障泥和船帆對(duì)比,突出煬帝之驕奢淫逸。然而全詩(shī)無(wú)一議論之語(yǔ),于風(fēng)華流美的敘述之中,暗寓深沉之慮,令人鑒古事而思興亡。