1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《喜遷鶯·涼生遙渚》宋詞譯文鑒賞

        時間:2022-08-02 10:35:02 古籍 我要投稿
        • 相關推薦

        《喜遷鶯·涼生遙渚》宋詞譯文鑒賞

          《喜遷鶯·涼生遙渚》

        《喜遷鶯·涼生遙渚》宋詞譯文鑒賞

          宋朝:馮去非

          涼生遙渚。正綠芰擎霜,黃花招雨。雁外漁村,蛩邊蟹舍,絳葉滿秋來路。世事不離雙鬢,遠夢偏欺孤旅。送望眼,但憑舷微笑,書空無語。

          慵覷。清鏡里,十載征塵,長把朱顏污。借箸青油,揮毫紫塞,舊事不堪重舉。間闊故山猿鶴,冷落同盟鷗鷺。倦游也,便檣云柁月,浩歌歸去。

          《喜遷鶯·涼生遙渚》古詩簡介

          《喜遷鶯·涼生遙渚》是南宋文人馮去非所作的一首詞。這是一篇羈旅詞。上片采用觸景生情的手法,寫舟輯漂泊眼前所見景物,來表現(xiàn)詞人遷謫之恨;下片采用夸張手法,寫滿面征塵的自我形象,進而轉(zhuǎn)入對仕途往事的回憶。這首詞表達了詞人對功名未成的憤恨以及遠離名利官場而隱居的決心。

          《喜遷鶯·涼生遙渚》翻譯/譯文

          遙遠的洲渚上涼氣漸生,水面上綠色的菱角支撐著厚厚的一層白霜,岸邊黃菊飄搖,引來了綿綿的秋雨。幾行大雁從天邊匆匆飛過,水面上搖曳著幾盞漁燈,蟋蟀在水邊不停地哀鳴,岸上隱現(xiàn)著一間間狹小的房舍,秋葉絳紅,昭示著深秋已然來臨。世事變化無常,無法預料,卻都在斑白的雙鬢上顯露出來;夢境渺遠,仿佛也在欺侮我這孤獨的旅人。我收回遠眺的目光,倚著船舷微微發(fā)笑,用手在虛空中寫字,卻說不出半句話來。

          人已變得慵懶,再也不忍心去看。那清晰的鏡子,十年羈旅征塵,早已將我曾經(jīng)青春紅潤的面容改變,如今,已變得蒼老不堪了。我也曾在軍帳中為皇上出謀劃策,也曾揮毫于邊塞,但歲月飄零,逝者如斯往事再也不堪再提啊!久別了故山的猿鶴,冷落了共盟隱居的鷗鷺。我早已經(jīng)對這羈旅漂泊的生活感到萬分厭倦了,就讓我以云為檣、以月為舵,放聲歌唱,隱居而去吧!

          《喜遷鶯·涼生遙渚》注釋

         、傧策w鶯:又名《鶴沖天》、《萬年枝》、《春光好》等,詞牌名。

         、阡荆核型蛊鹬。

          ③蛩(qióng):此處指蟋蟀。

          ④書空:用手指在虛空中寫字。

         、萁梵(zhù):意為出謀劃策。

         、耷嘤停很娭袔つ弧

         、咦先(sài):原指長城。秦筑長城,土色皆紫,故云。這里指邊塞。

         、帔t鷺(lù):即鷗鳥與鷺鳥。

          《喜遷鶯·涼生遙渚》創(chuàng)作背景

          這首詞寫于宋理宗寶祐四年(1256年)十一月。當時詞人因受專橫恣肆的丁大全的排擠而被罷官,于是,乘船準備歸返故里南康軍(今江西省星子縣)。在歸途中詞人觸景生情,百感交集,寫下了這首詞,來回顧他往日的宦海生涯。

          《喜遷鶯·涼生遙渚》賞析/鑒賞

          這首詞既寫出詞人對仕途坎坷經(jīng)歷的種種感慨,又寫自己將充滿瀟灑志趣向往著山水美景。表達了他堅決離棄官場、隱居以終的思想情緒。

          上片描寫的是舟行所見、寫眼前景!皼錾b渚”,說明冷風是從水面上的小洲吹起。“正綠芰擎霜,黃花招雨。”水中菱角,岸上的菊花,正在經(jīng)受著冷風、嚴霜、苦雨的煎熬!把阃鉂O村,蛩邊蟹舍,終葉滿秋來路!比貉隳巷w下的漁村,蟋蟀穴旁,緊靠著蟹窟。秋楓紅葉,鋪滿來時的路面。寫到這里,勾畫出一幅蕭索的秋天景象。其中“絳葉滿秋來路”一句,讀來平平,不動聲色,實際上感慨系之,宦海浮沉,仕途坎坷,種種感慨,暗寓其中。這是上片的第一層,以寫出環(huán)境背景!笆朗虏浑x雙鬢”,這一句正是詞人這種種感慨的正面表述。雙鬢是世事的反映。世事艱難,催人衰老,使雙鬢朝如青絲暮成雪。詞人的歸途也不是一帆風順的,據(jù)《宋史》本傳記載,馮去非“舟泊金焦山,有僧上謁。去非不虞其為大全之人也,周旋甚款。僧乘間致大全意,愿勿遽歸,少候收召,誠得尺書以往,成命即下”。從宋史所言可看出丁大全用了先打后拉的手段,逼迫馮去非就范!斑h夢偏欺孤旅”,實指這件事。馮去非對丁大全的伎倆,既表示憤怒,又覺得好笑,所以詞中接下去寫道:“但憑舷微笑,書空無語!薄拔⑿Α保仁窃~人對丁大全之流嗤之以鼻,也是他在訣別官場之后心境坦然的表露!皶諢o語”,是借用東晉殷浩典故。這個典故用得很貼切,詞人位雖不及殷浩,但懷抱相似,遭遇相同。詞人對這種不公平的遭遇,無話可說,“但”書空無語而已,幽憤之情,溢于言表。

          下片換頭由映入“清鏡”里滿面征塵的自我形象,轉(zhuǎn)入對仕途往事的回憶!翱队U”,懶得看,實際上是不忍看!笆d征塵”句,指詞人前后算來,他的仕途“征塵”生活,也不過十年左右!伴L把朱顏污”,沉痛之中,雜有憤恨,對當時官場的批判,深刻犀利。“塵污”一詞,主要用它政治上的寓意,矛頭直指權奸丁大全之流。經(jīng)歷過十年的仕途坎坷生活后,詞人從形象到心境都發(fā)生了極大改變,往日的朱顏已成“塵滿面,鬢如霜”,所以不忍看。容顏已然蒼老,心境也不例外,對長招朱顏污“的官場和小人,詞人有了無奈而深刻的體會和認識!敖梵缜嘤停瑩]毫紫塞”,是詞人具體回憶自己仕途生活中能值得紀念的內(nèi)容!端问贰份d馮去非“嘗干辦淮東轉(zhuǎn)運司,治儀征”,儀征地處南宋的北邊境,比作“紫塞”,亦無不可。從“借箸”、“揮毫”兩句看,馮去非智謀超常,所以能在公卿間出謀運策,在邊塞之上倚馬揮毫?墒菂s被罷官,“借箸”,已成陳跡,詞人用“舊事不堪重舉”一筆結束過去,同樣寓有不堪回首的沉痛!伴g闊”以下,轉(zhuǎn)寫隱逸志趣。人生中原本不止一種美麗,一種價值。實現(xiàn)仕途抱負固然值得羨慕,但如果客觀條件不允許,何不縱情山水,山林之趣也值得向往。“間闊故山猿鶴”、“冷落同盟鷗鷺”等句,承“十載征塵”而來,對久違的“故山猿鶴”、“同盟鷗鷺”有抱歉之意,同時又開啟結句的“倦游”一層,脈絡井然。結句則形象而明快地寫出了歸隱的行動!皺{云舵月,浩歌歸去”,瀟灑而決絕。

          這篇詞“擎霜”、“招雨”,一“擎”一“招”,把“綠芰”、“黃花”、傲霜斗雨的精神狀態(tài)寫活了,“檣云舵月”句的“檣”、“舵”,皆名詞用作“意動詞”,即以云為檣,以月為舵,形象豐富,造語空靈而秀美,給人以高逸騷雅、飄飄欲仙之感,與寫歸隱的內(nèi)容極相貼合。頗似陶淵明的《歸去來兮》文和《歸園田居》詩,但與詞人表現(xiàn)出的感情有差距。馮去非雖然“浩歌歸去”,胸中多少有哀怨之情。陶淵明離開塵網(wǎng),有一種說不盡的解脫之感。馮不如陶的灑脫,是在情理之中。

          《喜遷鶯·涼生遙渚》作者簡介

          馮去非(1192~1272以后),字可遷,號深居,南康都昌(今江西省都昌縣)人。淳祐元年(1241)進士。嘗為淮東轉(zhuǎn)運司干辦。寶祐四年(1256),召為宗學諭。丁大全為左諫議大夫,三學諸生叩閽言不可,理宗下詔禁戒,且立石三學,去非獨不肯書名。寶祐五年(1257),罷歸廬山,不復仕。景定三年,為范晞文《對床夜語》作序,并有書信一首,自署“深居之人”。論詩以氣節(jié)自尚。年八十余卒。去非與丞相程元鳳、參知政事蔡抗善。吳文英有詞與之唱酬!度卧~》從《陽春白雪》中輯其詞三首!端问贰酚袀鳌

        【《喜遷鶯·涼生遙渚》宋詞譯文鑒賞】相關文章:

        喜遷鶯譯文09-24

        《喜遷鶯》鑒賞09-07

        《已涼》原詩以及譯文鑒賞09-24

        張炎《疏影·詠荷葉》宋詞譯文及鑒賞06-05

        《喜遷鶯曉行》翻譯賞析08-16

        喜遷鶯·街鼓動原文及賞析10-11

        喜遷鶯·花不盡原文及賞析02-09

        《喜遷鶯》翻譯賞析及閱讀答案09-08

        楊萬里《夏夜追涼》譯文及鑒賞06-10

        《喜遷鶯·曉行》原文翻譯及賞析10-15

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>