1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 敕勒歌原文、翻譯及賞析

        時間:2021-02-17 16:39:52 古籍 我要投稿

        敕勒歌原文、翻譯及賞析3篇

        敕勒歌原文、翻譯及賞析1

          敕勒歌原文:

          敕勒川,陰山下。天似穹廬,籠蓋四野。

          天蒼蒼,野茫茫。風(fēng)吹草低見牛羊。

          敕勒歌譯文及注釋

          譯文

          陰山腳下啊,有敕勒族生活的大平原。敕勒川的天空啊,它的四面與大地相連,看起來好像牧民們居住的氈帳一般。

          藍(lán)天下的草原啊,都翻滾著綠色的波瀾,那風(fēng)吹到草低處,有一群群的牛羊時隱時現(xiàn)。

          譯文二

          遼闊的敕勒平原,就在千里陰山下,天空仿佛圓頂帳篷,廣闊無邊,籠罩著四面的原野。

          天空藍(lán)藍(lán)的,原野遼闊無邊。風(fēng)兒吹過,牧草低伏,顯露出原來隱沒于草叢中的眾多牛羊。

          注釋

         、佟峨防崭琛罚弘防眨╟hì lè):種族名,北齊時居住在朔州(今山西省北部)一帶。

         、陔防沾ǎ捍ǎ浩酱、平原。敕勒族居住的地方,在現(xiàn)在的山西、內(nèi)蒙一帶。北魏時期把今河套平原至土默川一帶稱為敕勒川。

         、坳幧剑涸诮駜(nèi)蒙古自治區(qū)北部。

         、荞窂](qióng lú):用氈布搭成的帳篷,即蒙古包。

         、莼\蓋四野(yǎ):籠蓋,另有版本作“籠罩”(洪邁《容齋隨筆》卷一和胡仔《苕溪漁隱叢話》后集卷三十一);四野,草原的四面八方。

          ⑥天蒼蒼:蒼蒼:青色。蒼,青,天蒼蒼,天藍(lán)藍(lán)的。

         、呙C#哼|闊無邊的樣子。

         、嘁姡▁iàn):同“現(xiàn)”,顯露。

          敕勒歌賞析敕勒歌賞析

          這首民歌,勾勒出了北國草原壯麗富饒的風(fēng)光,抒寫敕勒人熱愛家鄉(xiāng)熱愛生活的豪情,境界開闊,音調(diào)雄壯,語言明白如話,藝術(shù)概括力極強。

          “敕勒川,陰山下”,詩歌一開頭就以高亢的音調(diào),吟詠出北方的自然特點,無遮無攔,高遠(yuǎn)遼闊。這簡潔的六個字,格調(diào)雄闊宏放,透顯出敕勒民族雄強有力的性格。

          “天似穹廬,籠蓋四野”,這兩句承上面的背景而來,極言畫面之壯闊,天野之恢宏。同時,抓住了這一民族生活的最典型的特征,歌者以如椽之筆勾畫了一幅北國風(fēng)貌圖。

          “天蒼蒼,野茫茫,風(fēng)吹草低見牛羊”,“天”、“野”兩句承上,且描繪筆法上略有疊沓,蘊涵著詠嘆抒情的情調(diào)。作者運用疊詞的形式,極力突出天空之蒼闊、遼遠(yuǎn),原野之碧綠、無垠。這兩句顯現(xiàn)出游牧民族博大的胸襟、豪放的性格!帮L(fēng)吹草低見牛羊”這最后一句是全文的點睛之筆,描繪出一幅殷實富足、其樂融融的景象。

          這首歌具有鮮明的游牧民族的色彩,具有濃郁的草原氣息。從語言到意境可謂渾然天成,它質(zhì)直樸素、意韻真淳。語言無晦澀難懂之句,淺近明快、酣暢淋漓地抒寫了游牧民族驍勇善戰(zhàn)、彪悍豪邁的情懷。

          這是一首敕勒人唱的民歌,是由鮮卑語譯成漢語的。它歌唱了大草原的景色和游牧民族的生活。

          開頭兩句“敕勒川,陰山下”,交代敕勒川位于高聳云霄的陰山腳下,將草原的背景襯托得十分雄偉。接著兩句“天似穹廬,籠蓋四野”,敕勒族人用自己生活中的“穹廬”作比喻,說天空如氈制的圓頂大帳篷,蓋住了草原的四面八方,以此來形容極目遠(yuǎn)望,天野相接,無比壯闊的景象。這種景象只在大草原或大海上才能見到。最后三句“天蒼蒼,野茫茫,風(fēng)吹草低見牛羊”是一幅壯闊無比、生機(jī)勃勃的草原全景圖。“風(fēng)吹草低見牛羊”,一陣風(fēng)兒吹彎了牧草,顯露出成群的牛羊,多么形象生動地寫出了這里水草豐盛、牛羊肥壯的景象。全詩寥寥二十余字,就展現(xiàn)出我國古代牧民生活的壯麗圖景。

          這首詩具有北朝民歌所特有的明朗豪爽的風(fēng)格,境界開闊,音調(diào)雄壯,語言明白如話,藝術(shù)概括力極強。宋詩人黃庭堅說這首民歌的作者“倉卒之間,語奇如此,蓋率意道事實耳”(《山谷題跋》卷七)。因為作者對草原牧民生活非常熟悉,所以能一下抓住特點,不必用力雕飾,藝術(shù)效果就很好。

        敕勒歌原文、翻譯及賞析2

          原文:

          敕勒川,陰山下。天似穹廬,籠蓋四野。

          天蒼蒼,野茫茫。風(fēng)吹草低見牛羊。

          譯文

          陰山腳下啊,有個敕勒族生活的大平原。

          敕勒川的天空啊,它的四面與大地相連,

          看起來好像牧民們居住的“蒙古包”一般。

          藍(lán)天下的草原啊,翻滾著綠色的波瀾,

          那風(fēng)吹草低處啊,有一群群的牛羊時隱時現(xiàn)。

          注釋

          ①《敕勒歌》:這是南北朝時代敕勒族的一首民歌。

         、陔防沾ǎ弘防兆寰幼〉牡胤,在現(xiàn)在的甘肅、內(nèi)蒙一帶。川:平川、平原。

          ③陰山:一條山脈的名稱,在內(nèi)蒙古自治區(qū)的北部,又叫“大青山”。

         、荞窂](qióng lú):蒙古包。

         、莼\蓋四野(yǎ):籠蓋,籠罩;四野,草原的四面八方。

         、尢焐n蒼:蒼,青,天蒼蒼,天藍(lán)藍(lán)的。

         、咭懊C#翰菰瓱o邊無際。

         、嘁姡▁iàn):顯露,露出來。

          賞析:

          這是一首敕勒人唱的民歌,是由鮮卑語譯成漢語的。它歌唱了大草原的景色和游牧民族的生活。

          開頭兩句“敕勒川,陰山下”,交代敕勒川位于高聳云霄的陰山腳下,將草原的背景襯托得十分雄偉。接著兩句“天似穹廬,籠蓋四野”,敕勒族人用自己生活中的“穹廬”作比喻,說天空如氈制的圓頂大帳篷,蓋住了草原的四面八方,以此來形容極目遠(yuǎn)望,天野相接,無比壯闊的景象。這種景象只在大草原或大海上才能見到。最后三句“天蒼蒼,野茫茫,風(fēng)吹草低見牛羊”是一幅壯闊無比、生機(jī)勃勃的草原全景圖!帮L(fēng)吹草低見牛羊”,一陣風(fēng)兒吹彎了牧草,顯露出成群的牛羊,多么形象生動地寫出了這里水草豐盛、牛羊肥壯的景象。全詩寥寥二十余字,就展現(xiàn)出我國古代牧民生活的.壯麗圖景。

          這首詩具有北朝民歌所特有的明朗豪爽的風(fēng)格,境界開闊,音調(diào)雄壯,語言明白如話,藝術(shù)概括力極強。宋詩人黃庭堅說這首民歌的作者“倉卒之間,語奇如此,蓋率意道事實耳”(《山谷題跋》卷七)。因為作者對草原牧民生活非常熟悉,所以能一下抓住特點,不必用力雕飾,藝術(shù)效果就很好。

        敕勒歌原文、翻譯及賞析3

          敕勒川,陰山下,

          天似穹廬,籠蓋四野。

          天蒼蒼,野茫茫,

          風(fēng)吹草低見牛羊。

          注釋 1.敕勒:種族名,北齊時居住在朔州(今山西省北部)一帶。

          2.陰山:在今內(nèi)蒙古自治區(qū)北部。

          3.穹廬:用氈布搭成的帳篷,即蒙古包。

          4.蒼蒼:青色。

          譯文 在一片被寒霜打過的灰白色的秋草中,

          小蟲在竊竊私語,

          山村的周圍行人絕跡。

          我獨自來到前門眺望田野,

          只見皎潔的月光

          照著一望無際的蕎麥田,

          滿地的蕎麥花

          簡直就像一片耀眼的白雪。

          簡析 這是一首敕勒人唱的民歌,是由鮮卑語譯成漢語的。它歌唱了大草原的景色和游牧民族的生活。

          開頭兩句“敕勒川,陰山下”,交代敕勒川位于高聳云霄的陰山腳下,將草原的背景襯托得十分雄偉。接著兩句“天似穹廬,籠蓋四野”,敕勒族人用自己生活中的“穹廬”作比喻,說天空如氈制的圓頂大帳篷,蓋住了草原的四面八方,以此來形容極目遠(yuǎn)望,天野相接,無比壯闊的景象。這種景象只在大草原或大海上才能見到。最后三句“天蒼蒼,野茫茫,風(fēng)吹草低見牛羊”是一幅壯闊無比、生機(jī)勃勃的草原全景圖。“風(fēng)吹草低見牛羊”,一陣風(fēng)兒吹彎了牧草,顯露出成群的牛羊,多么形象生動地寫出了這里水草豐盛、牛羊肥壯的景象。全

          寥寥二十余字,就展現(xiàn)出我國古代牧民生活的壯麗圖景。

          這首詩具有北朝民歌所特有的明朗豪爽的風(fēng)格,境界開闊,音調(diào)雄壯,語言明白如話,藝術(shù)概括力極強。宋詩人黃庭堅說這首民歌的作者“倉卒之間,語奇如此,蓋率意道事實耳”(《山谷題跋》卷七)。因為作者對草原牧民生活非常熟悉,所以能一下抓住特點,不必用力雕飾,藝術(shù)效果就很好。

        【敕勒歌原文、翻譯及賞析3篇】相關(guān)文章:

        垓下歌原文、翻譯及賞析03-12

        滄浪歌原文翻譯及賞析03-19

        蘭溪棹歌原文、翻譯及賞析03-12

        營州歌原文翻譯及賞析03-08

        《大德歌·冬》原文及翻譯賞析02-15

        哥舒歌原文翻譯及賞析02-08

        長恨歌原文賞析及翻譯10-21

        長恨歌原文及翻譯賞析10-02

        彈歌_詩原文賞析及翻譯08-03

        子夜吳歌·夏歌原文翻譯及賞析02-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>