1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 苔原文、翻譯及賞析

        時間:2021-06-01 11:48:34 古籍 我要投稿

        苔原文、翻譯及賞析

        苔原文、翻譯及賞析1

          浣溪沙·百畝中庭半是苔

          百畝中庭半是苔,門前白道水縈回。愛閑能有幾人來?小院回廊春寂寂,山桃溪杏兩三栽。為誰零落為誰開?

          古詩簡介

          王安石二度受挫后歸隱鐘山度過了生命中的最后十年,他的許多詞作于這個時期,這一首浣溪沙即是,這里作者以桃花自喻,落寞之情溢于言表。

          翻譯/譯文

          百畝大的庭院有一半是青苔,門外沙子鋪滿了整條路,還有婉轉(zhuǎn)的小溪流。喜歡幽閑,有空來的人有幾個呢?

          春天到了,院子里曲折的回廊非常的安靜。山上的桃花,溪邊的杏樹,三三兩兩的種在一起。不知道他們是為誰開放,為誰凋零?

          注釋

          百畝:概數(shù),形容庭園極大。

          半是苔:一半長滿了青苔。

          白道:潔白的小道。

          山桃溪杏:山中的桃,溪畔的杏。暗喻身處山水之中。

          賞析/鑒賞

          王安石二度受挫后歸隱鐘山度過了生命中的最后十年,他的許多詞作于這個時期,內(nèi)容大多為描繪江南景色,表現(xiàn)閑適心情之作。這類詞為數(shù)不少,有《漁家傲》二首、《菩薩蠻》、《清平樂》、《浣溪沙》、《生查子》和《千秋歲引·秋景》等。這類詞多作于元豐年間,反映了王安石晚年的生活情趣。王安石的這些詞在寫景方面是頗為成功的。王安石在表現(xiàn)自己的閑居生活,反映自己的閑適心情方面,也頗為真切、生動。如《浣溪沙》中的“愛閑能有幾人來”。再如《漁家傲》中“忽憶故人今總老。貪夢好,茫然忘了邯鄲道”。黃花庵評日:“極能道閑居之趣”,確實(shí)如此。

          還有一些臨川之詞是宣揚(yáng)佛教思想,為數(shù)不少,表現(xiàn)了他是晚年思想的變化,這類詞照襲佛語較多,而且詞旨復(fù)沓,藝術(shù)上自然顯得拙劣一些。

          百畝中庭半是苔,說明主人心情不好無暇打掃也從側(cè)面表現(xiàn)出以的前門庭若市以變成現(xiàn)在的無人問津了,愛閑能有幾人來則是正面說出了這凄清的場面,山桃溪杏兩三栽。為誰零落為誰開?山里的桃花已經(jīng)開放了,再美有什么用呢?哪里有人會來這里欣賞呢?這里作者以桃花自喻,落寞之情溢于言表。

        苔原文、翻譯及賞析2

          原文

          《蝶戀花·庭院碧苔紅葉遍》

          庭院碧苔紅葉遍,金菊開時,已近重陽宴。日日露荷凋綠扇,粉塘煙水澄如練。

          試倚涼風(fēng)醒酒面,雁字來時,恰向?qū)訕且。幾點(diǎn)護(hù)霜云影轉(zhuǎn),誰家蘆管吹秋怨?

          翻譯

          庭院的綠苔上布滿了紅葉,到了金菊盛開的時候,已經(jīng)很接近重陽飲宴了。每日的霜露打向荷花,凋謝了如綠扇的荷葉。荷塘籠罩在煙霧之中,池水清澈,猶如皎潔的白練。

          試圖迎著涼風(fēng)將醉酒吹醒,而恰好在高樓之上,忽然看見大雁南飛。幾片預(yù)示霜降的云影在飄動,那家的蘆管吹奏出愁怨的樂章。

          注釋

          蝶戀花:詞牌名,雙調(diào),六十字,上下闋各五句、四仄韻。

          重陽宴:指重陽節(jié)的宴會。古時有重陽登高飲酒的風(fēng)俗。

          綠扇:指荷葉。

          澄如練:形容水清澈潔白。

          見:同“現(xiàn)”。

          賞析

          上闋著重在庭院風(fēng)光,先說碧苔蒼蒼,霜葉已經(jīng)紅遍,正是金菊盛開時,將近重陽了。由于點(diǎn)明節(jié)令,則登高賞宴,親友歡集的傳統(tǒng)風(fēng)俗內(nèi)容不言自知,而今年將會怎樣,輕輕一筆,遂牽出懷人思遠(yuǎn)之意,但以后并未繼續(xù)展開敘寫,僅略點(diǎn)即止,仍然回到當(dāng)前景物的描畫上來。察露橫降,滴注圓荷,繁盛的扇葉漸次凋殘,倒顯出半塘碧水澄靜不波。

          下闋拓開目光,轉(zhuǎn)向寥廓落寞的時空境界,融情入景,以景傳情,含蓄地吐露了離愁別思。“試倚涼風(fēng)醒酒面”,寫醉飲情形甚為生動,當(dāng)酒酣耳熱際,倚欄憑眺,秋風(fēng)吹涼,頓覺燥熱消釋,頭腦清楚多了,而領(lǐng)起的“試”字,刻函此時的游移朦朧尤傳神。接著的“雁字來時,恰向?qū)訕且姡创藭r所見者,從表層現(xiàn)象而言,北雁南飛,排出整整齊齊隊列掠過層樓,故稱“雁字”但在那深層涵蘊(yùn)里,雁能傳書遞訊,可能與遠(yuǎn)人一通相思苦情否,不過這實(shí)屬癡心妄想的事,實(shí)事尚渺茫無期,仰首天際,但有“幾點(diǎn)護(hù)霜云影轉(zhuǎn)”,幽幽入耳的,是“誰家蘆管吹秋怨”!白o(hù)霜云”,此處寫云凝霜降,天氣凄冷,已增人蕭條之感,忽又聽悠悠笛聲不知從誰家飄來,帶著無限愁怨,更觸引起心頭的離情別緒。結(jié)處故設(shè)疑問句,實(shí)際上是以主觀之感受移入外間事,正因心中積郁本深物,特先撇開一筆,卻意余言外,并暗應(yīng)上闋“重陽宴”,似斷又續(xù),遙相映對。

          詞作抒發(fā)秋怨及懷人之情。整首詞寫景為主,直至結(jié)句,方才點(diǎn)出“怨”字,實(shí)是表明自己胸中秋怨極深。情余言外,使全詞充滿著蒼瑟的氣氛。

        苔原文、翻譯及賞析3

          苔

          清代:袁枚

          白日不到處,青春恰自來。

          苔花如米小,也學(xué)牡丹開。

          譯文及注釋

          白日不到處,青春恰自來。

          春天和煦的陽光照不到的背陰處,生命照常在萌動,苔蘚仍舊長出綠意來。

          白日:太陽。

          苔花如米小,也學(xué)牡丹開。

          苔花雖如米粒般微小,依然像那高貴的牡丹一樣熱烈綻放。

          譯文及注釋

          譯文春天和煦的陽光照不到的背陰處,生命照常在萌動,苔蘚仍舊長出綠意來。

          苔花雖如米粒般微小,依然像那高貴的牡丹一樣熱烈綻放。

          注釋白日:太陽。

          賞析

          苔蘚自是低級植物,多寄生于陰暗潮濕之處,可它也有自己的生命本能和生活意向,并不會因為環(huán)境惡劣而喪失生發(fā)的勇氣,詩人能看到這一點(diǎn)并歌而頌之,很有眼光!

          「白日不到處」,是如此一個不宜生命成長的`地方,可是苔蘚卻長出綠意來,展現(xiàn)出自己的青春,而這青春從何而來?「恰自來」,嗯,并不從何處來,而是生命力旺盛的苔蘚自己創(chuàng)造出來的!它就是憑著堅強(qiáng)的活力,突破環(huán)境的重重窒礙,煥發(fā)青春的光采。

          苔也會開花的,當(dāng)然,怪可憐的,花如米粒般細(xì)小,但難道小的就不是花嗎?只要能夠開放,結(jié)出種子,繁衍后代,便是生命的勝利。所以,「也學(xué)牡丹開」,既是謙虛,也是驕傲!對的,苔花如此細(xì)小低微,自不能跟國色天香的牡丹相比,可是牡丹是受人玩賞而受悉心栽培的,而苔花卻是靠自己生命的力量自強(qiáng),爭得和花一樣開放的權(quán)利——這世道并非僅為少數(shù)天才和英雄而存在的!

          詞典釋義

         。ㄡ屃x為系統(tǒng)自動檢索,難免有誤,僅供參考。)白日不到處,青春恰自來。苔花如米小,也學(xué)牡丹開。

        苔原文、翻譯及賞析4

          花犯·苔梅

          古嬋娟,蒼鬟素靨,盈盈瞰流水。斷魂十里。嘆紺縷飄零,難系離思。故山歲晚誰堪寄,槴\聊自倚。謾記我、綠蓑沖雪,孤舟寒浪里。

          三花兩蕊破蒙茸,依依似有恨,明珠輕委。云臥穩(wěn),藍(lán)衣正、護(hù)春憔悴。羅浮夢、半蟾掛曉,幺鳳冷、山中人乍起。又喚取、玉奴歸去,余香空翠被。

          翻譯

          苔梅蒼古卻如美人,蒼苔細(xì)長如發(fā),梅花白似女子的面頰,身姿雅淡高潔,生長在水邊,臨水照影,顧盼生姿。幽香濃郁,十里之外,都讓人斷魂?蓢@它身上長的紺綠的苔須瓢飄蕩蕩,難以系住我對離去的友人的思念我的悲傷。在家鄉(xiāng)的山中,還能給誰寄去一枝梅花。 獨(dú)自倚著如玉的青竹,徒然地想起往昔在大雪之夜,我披著蓑衣,乘著一葉孤舟于風(fēng)雪中賞雪。

          梅花如今也是三兩朵的殘蕊罷了,稀稀落落的點(diǎn)綴在草木縈茸之間,梅花點(diǎn)點(diǎn)如珠飄落,似有搖落之恨。梅花隱于深山,潔雅閑靜,苔絲如衣,卻因庇護(hù)寒夜開放的梅花而憔悴?上坊ㄖ辉趬糁校瑲堅聮煸诳罩,天色將明,梅花在寒風(fēng)里盛開,我乍然驚醒,想要喚取夢中的梅花,只是梅魂歸去,夢醒后僅留下梅花的余香。

          注釋

          花犯:周邦彥自度曲。又名《繡鸞鳳花犯》!胺浮,意為“犯調(diào)”,是將不同的空調(diào)聲律合成一曲,使音樂更為豐富。雙調(diào),一百零二字。前段十句,六仄韻;后段九句,四仄韻。

          苔梅:枝干上長有苔蘚之梅。

          嬋娟:形態(tài)美好。

          蒼鬟素靨:形容苔絲如發(fā)鬟般飄垂!八亍弊,極寫梅花的冰姿雪容。靨者,及指婦女面容,以此喻梅花。

          盈盈:風(fēng)姿儀態(tài)之美瞰流水:流水倒映梅姿,梅姿風(fēng)態(tài)萬千。梅奇水清,

          相映成趣紺縷:深青色的絲縷,此以指梅樹上的苔絲。

          故山:指故鄉(xiāng)家山。

          歲晚:指暮年。

          誰堪寄:則謂無人可以寄語。

          瑯:指青竹。

          三花兩蕊:即梅干上破苔絲而出的小梅,言明數(shù)量稀少。

          蒙茸:謂梅花貌蓬松。

          依依:隱約之意。

          云臥:言其高潔,不沾塵俗污垢。

          藍(lán)衣:即“藍(lán)縷”之衣,此以指梅樹苔衣。古指隱逸之士。

          羅浮夢:柳宗元《龍城錄》載,隋開皇中趙師雄遷羅浮,日暮于松林酒肆旁見一美人,淡妝素服出迎, 與語,芳香襲人,因與扣酒家共飲。 師雄醉寢,醒來以后,起視,乃在梅花樹下。后則以羅浮夢喻梅花, 亦作“羅浮魂”。

          半蟾:猶半月,以蟾為月之代稱。

          掛曉:月懸曉空,天將明。

          幺鳳:鳥名。羽毛五色,形狀如傳說中鳳凰而體形較小,故稱幺鳳。因其常于桐花開時來集桐樹上,又名桐花鳳。

          玉奴:南朝齊東昏侯妃潘氏, 小字玉兒,齊亡后,義不受辱,被縊后,潔美如生。此指梅花。

          賞析

          “古嬋娟,花鬟素靨,盈盈瞰流水”,以“古”字起筆描繪苔梅的蒼古清奇之美。“古”字,以樹齡之老,暗寓歷盡滄桑、閱世甚深之意!皵嗷晔铩背薪Y(jié)前意,然后又一筆撇去,以“嘆”字領(lǐng)起,寫出“嘆紺縷飄零,難系離思!贝蛉腚x思羈情“嘆”字著力極深,道出悲懷之苦、離思之深。再嘆一聲,則“故山歲晚誰堪寄,槴\聊自倚”!蔼(dú)在異鄉(xiāng)為異客”,思鄉(xiāng)之情,對于每一個羈旅之人,也是不可缺少的一道精神大菜。況人在暮年,孤寂無聊,心境自然極度憂傷家國喪亂之痛更使詞人心緒紛亂,思前想后,往事歷歷如昨。想當(dāng)年身披綠蓑,駕起孤舟,在寒浪里沖雪橫渡,尋梅探勝。其情其景,悠哉乎。可往事不再,又有:“謾記我、綠蓑沖雪,孤舟寒浪里!薄爸櫽洝笔枪P下著力之處,極言其不堪回首、想也無益的悲愴心情,感情色彩異常強(qiáng)烈、愁慘。

          “三花兩蕊破蒙茸”再點(diǎn)梅景。“破”字生動地寫出小梅鉆破苔絲而吐出花蕾的動態(tài)!耙酪浪朴泻、明珠輕委!毙∶吠吕佥^遲,似有別樣情懷!昂蕖弊趾,著落在“明珠輕委”四字。

          小梅之恨在于游者任意攀折。如若聯(lián)系到古謠:“西湖明珠自天降,龍鳳飛舞到錢塘!眲t德祐之難對于詞人的詞意不言自明。張惠言說:“碧山詠物諸篇,并有君國之憂!币源蓑炞C,“明珠輕委”的寓意自可明了。以明珠輕委為山河易手之恨,與篇首“古”字最為切合。虬于古梅所俯瞰的除了流水之外,還有人間興亡。明珠遭棄,國已不國,“云臥穩(wěn),藍(lán)衣正、護(hù)春憔悴”卻是古梅常態(tài)。“云臥”,言其高潔,不沾塵俗污垢。“穩(wěn)”字,意謂深固不移。這三句寫臨安失守,而馬麟夏禹王像古梅根深難徙,依然獨(dú)守其處。它雖紺縷飄零,然而梅干苔絲依舊護(hù)守著殘留的春光和憔悴的梅花。這自然是詞人的自白:仕元,但感情上始終留戀南宋。詞人不久即辭官歸隱。元僧掘毀宋帝六陵,詞人也曾作過控訴。他與張炎、周密等結(jié)社唱和,抒寫亡國之痛。所以在“護(hù)春憔悴”的悲吟中也有幾分“病翼驚秋,枯形閱世”的痛楚。然而在當(dāng)時的情勢下,詞人只能空作興亡之嘆而已。分析至此,作者之心境只能如此。

          “羅浮夢、半蟾掛曉,幺鳳冷、山中人乍起”。幾句面對著憔悴的梅花,詞人日夜愁思。羅浮夢,事見《龍城錄》乃講隋人趙師雄在梅花樹下的艷遇。后遂稱梅花夢為羅浮夢,因而以結(jié)末二句一意貫串再加點(diǎn)化,寫下了“又喚取、玉奴歸去,余香空翠被蘇軾《次韻楊公濟(jì)奉議梅花》云:“月地云階漫一樽,玉奴終不負(fù)東昏。臨春結(jié)綺荒荊棘,誰信幽香是返魂。”詠梅而涉及玉奴,蓋指梅花香氣乃舊時貴妃靈魂歸來所化。喚“玉奴歸去”,又是寫呼梅同去。

          這一切是那樣地清冷、空寂。以上四句所寫的夢醒、人去的心理活動,都著眼于空虛二字,委婉深曲地表達(dá)了詞人心中悵然若失的凄愴心境。

          創(chuàng)作背景

          梅花,異芬清絕,天賦高格。其幽貞之姿,凌寒之質(zhì),為歷代詩人所傾慕。王沂孫這首苔梅詞,當(dāng)作于德佑二年(1276)三月宋奉表降元、臨安失守之后。

        【苔原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        蝶戀花·庭院碧苔紅葉原文翻譯及賞析09-09

        蝶戀花·庭院碧苔紅葉原文及賞析08-22

        蝶戀花·庭院碧苔紅葉遍原文及賞析08-18

        蝶戀花·庭院碧苔紅葉遍_晏幾道的詞原文賞析及翻譯08-03

        樵夫原文翻譯及賞析02-21

        飲酒原文翻譯及賞析02-20

        守歲原文翻譯及賞析02-12

        流鶯原文翻譯及賞析02-11

        春游原文翻譯及賞析02-09

        《東坡》原文翻譯及賞析02-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>