1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 黃鶴樓原文、翻譯及賞析

        時間:2022-04-11 17:49:24 古籍 我要投稿

        黃鶴樓原文、翻譯及賞析(精選6篇)

          黃鶴樓:中國著名的名勝古跡,故址在今湖北武漢市武昌蛇山的黃鵠磯上,傳說三國時期的費祎在此登仙乘黃鶴而去,故稱黃鶴樓。原樓已毀,最新一次修葺黃鶴樓,峻工于1985年。下面是小編收集整理的黃鶴樓原文、翻譯及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

          黃鶴樓原文、翻譯及賞析 篇1

          滿江紅·登黃鶴樓有感

          朝代:宋代

          作者:岳飛

          原文:

          遙望中原,荒煙外、許多城郭。

          想當年、花遮柳護,鳳樓龍閣。

          萬歲山前珠翠繞,蓬壺殿里笙歌作。

          到而今、鐵騎滿郊畿,風塵惡。

          兵安在?膏鋒鍔。民安在?填溝壑。

          嘆江山如故,千村寥落。

          何日請纓提銳旅,一鞭直渡清河洛。

          卻歸來、再續(xù)漢陽游,騎黃鶴。

          譯文

          登樓遠望中原,只見在一片荒煙籠罩下,仿佛有許多城郭。想當年!花多得遮住視線,柳多掩護著城墻,樓閣都是雕龍砌鳳。萬歲山前、蓬壺殿里,宮女成群,歌舞不斷,一派富庶升平氣象。而現(xiàn)在,胡虜鐵騎卻踐踏包圍著京師郊外,戰(zhàn)亂頻仍,風塵漫漫,形勢如此險惡。士兵在哪里?他們血染沙場,鮮血滋潤了兵刃。百姓在哪里?他們在戰(zhàn)亂中喪生,尸首填滿了溪谷。悲嘆大好河山依如往昔,卻田園荒蕪,萬戶蕭疏。何時能有殺敵報國的機會,率領精銳部隊出兵北伐,揮鞭渡過長江,掃清橫行“郊畿”的胡虜,收復中原。然后歸來,重游黃鶴樓,以續(xù)今日之游興。

          注釋

         、劈S鶴樓:舊址在黃鶴山(武昌之西)西北的黃鶴磯上。陸游《入蜀記》:“黃鶴樓舊傳費瑋飛升于此,后忽乘黃鶴來歸,故以名樓!

         、迫f歲山:即萬歲山艮岳,宋徽宗政和年間所造,消耗了大量民力民財。據(jù)洪邁《容齋三筆》說:“(萬歲)山周十余里,最高一峰九十尺,亭堂樓閣不可殆記!

          蓬壺殿:疑即北宋故宮內的蓬萊殿。這四句形容北宋汴京宮室壯麗,富庶繁華。

          ⑶鐵騎:指金國軍隊。郊畿:指汴京所在處的千里地面,又指金國鐵浮屠重甲騎兵。

         、蕊L塵:指戰(zhàn)亂。杜甫《贈別賀蘭铦》:“國步初返正,乾坤尚風塵!帮L塵惡,是說敵人占領中原,戰(zhàn)亂頻仍,形勢十分險惡。

          ⑸膏:滋潤,這里做被動詞。鋒:兵器的尖端。鍔:劍刃!肚f子·說劍》:“天子之劍,以燕峪石城為鋒,齊岱為鍔。“這兩句是說兵士們在哪兒呢?他們(的血)滋潤了兵器的尖端(意為被刀劍擊中而死亡)。

          ⑹溝壑:溪谷。杜甫《醉時歌》:“但覺高歌有鬼神,焉知餓死填溝壑!斑@兩句是說老百姓在哪兒呢?他們已因饑寒交迫而死,被丟在溪谷中了。

          ⑺纓:繩子。請纓,請求殺敵立功的機會!稘h書·終軍傳》記終軍向漢武帝“自請愿受長纓,必羈南越王而致之闕下!昂勇澹狐S河、洛水。這里泛指中原。這句是說哪一天能向皇帝請求,并得到他的命令率領精銳部隊,揮鞭渡過長江,收復中原。

         、虧h陽:今湖北武漢市(在武昌西北)。

         、痛四E見近人徐用儀所編《五千年來中華民族愛國魂》卷端。原系照片;在本詞下面,并有謝升孫、宋克、文征明等人的跋。

          賞析:

          這首詞創(chuàng)作時代較《滿江紅·怒發(fā)沖冠》略早,寫于南宋紹興四年作者出兵收復襄陽六州駐節(jié)鄂州(今湖北武昌)時。

          紹興三年十月,金朝傀儡劉豫軍隊攻占南宋的襄陽、唐、鄧、隨、郢諸州府和信陽軍,切斷了南宋朝廷通向川陜的交通要道,也直接威脅到朝廷對湖南、湖北的統(tǒng)治安全。岳飛接連上書奏請收復襄陽六州。次年五月朝廷正式任命岳飛兼黃、復二州、漢陽軍(湖北漢陽)、德安府(湖北安陸)制置使,統(tǒng)軍出征。由于軍紀嚴明、士氣高昂,部署運籌得當,岳家軍在三個月內,迅速收復了襄、鄧六州,有力地保衛(wèi)了長江中游的安全,打開了川陜與朝廷交通道路。正在這大好時機,朝廷卻以“三省、樞密院同奉圣旨”的名義要求岳飛收復六州,然后班師回朝。于是岳飛只得率部回到鄂州。岳飛憑借襄鄧大捷以僅三十二歲年齡被封為侯(武昌郡開國侯),但他并非功名利祿之徒,他念念不忘的是北伐大業(yè)。因此他仍不斷上奏,要求選派精兵直搗中原,收復失地,以免坐失良機。在鄂州,岳飛到黃鶴樓登高,北望中原,寫下了這樣一首抒情感懷詞。

          這首詞采用散文化寫法,可分四段,層次分明。

          從篇首到“蓬壺殿里笙歌作”為第一段。寫在黃鶴樓之上遙望北方失地,引起對故國往昔“繁華”的回憶!跋氘斈辍比贮c目!盎ㄕ诹o”四句極其簡練地道出北宋汴京宮苑之風月繁榮。萬歲山亦名艮岳。據(jù)《宋史·地理志·京城》記載,徽宗政和七年始筑,積土造成假山,假山周圍十余里,堂館池亭極多,建制精致巧妙(蓬壺是其中一堂名),四方奇花珍竹異石,悉聚于此,專供皇室游玩。“珠翠繞”、“笙歌作”,極力寫作了歌舞升平的壯觀景象。

          第二段由“到而今”三字起筆(回應“想當年”),直到下片“千村寥落”句止。寫北方遍布鐵蹄的占領區(qū),生活在水深火熱中的人們的慘痛情景。與上段歌舞升平的景象強烈對比!拌F蹄滿郊畿,風塵惡”二句,花柳樓閣、珠歌翠舞一掃而空,驚心動魄。過片處是兩組自成問答的短句:“兵安在?膏鋒鍔”、“民安在,填溝壑”。戰(zhàn)士浴血奮戰(zhàn),卻傷于鋒刃,百姓饑寒交迫,無辜被戮,卻死無葬身之地。作者恨不得立即統(tǒng)兵北上解民于水火之中!皣@江山如故,千村寥落”,這遠非“風景不殊,正自有山河之異”的新亭悲泣,而言下正有王導“當共戮力王室,克復神州”之猛志。所接二句直寫作者心中宿愿——領軍率隊,直渡黃河,肅清金人,復我河山。這兩句引用《漢書》終軍請纓典故,渾成無跡!昂稳铡痹圃,正見出一種急切的心情。

          最后三句,作者樂觀地想象勝利后的歡樂。眼前他雖然登黃鶴樓,作“漢陽游”,但心情是無法寧靜的;蛟S他會暗誦“昔人已乘黃鶴去”的名篇而無限感慨。不過,待到得勝歸來,“再續(xù)漢陽游”時,一切都會改變,那種快樂,唯恐只有騎鶴的神仙才可體會呢!詞的末句“騎黃鶴”三字兼顧現(xiàn)實,深扣題面。

          在南北宋之交,詞起了一次風格化的變化,明快豪放取代了婉約深曲,這種藝術上的轉變根源卻在于內容,在于愛國主義成為詞的時代性主題。當時寫作豪放詞的作家,多是愛國人士,包括若干抗金將領,其中也有岳飛,這種現(xiàn)象有其必然性的。這首《滿江紅》即由文法入詞,從“想當年”、“到而今”、“何日”說到“待歸來”,以時間為序,結構嚴謹層次分明,語言簡練明快,已具豪放詞的特點。

          黃鶴樓原文、翻譯及賞析 篇2

          與史郎中欽聽黃鶴樓上吹笛

          一為遷客去長沙,西望長安不見家。

          黃鶴樓中吹玉笛,江城五月落梅花。

          古詩簡介

          《與史郎中欽聽黃鶴樓上吹笛》是唐代偉大詩人李白晚年的作品。此詩寫作者游黃鶴樓時聽笛的經歷,抒發(fā)了詩人滿腔的遷謫之感和去國之情。前兩句寫作者的生活遭遇和心緒,捕捉了“西望”的典型動作加以描寫,傳神地表達了懷念帝都之情和“望”而“不見”的愁苦;后兩句點題,寫在黃鶴樓上聽吹笛,從笛聲化出“江城五月落梅花”的蒼涼景象,借景抒情,使前后情景相生,妙合無垠。

          譯文

          世事難料,我竟一下成為貶官,遠謫長沙。西望長安,云霧迷茫,何處才是我的家鄉(xiāng)?

          黃鶴樓中傳來陣陣《落梅花》的笛聲,聲聲如怨如訴,仿佛五月江城落滿梅花,令人倍感凄涼。

          注釋

         、爬芍校汗倜,為朝廷各部所屬的高級部員。欽:當是史郎中名。一作“飲”。王琦《李太白全集》注本謂史欽,其生平不詳。黃鶴樓:古跡在今湖北武漢,今已在其址重建。

         、七w客:被貶滴之人。去長沙:用漢代賈誼事。賈誼因受權臣讒毀,被貶為長沙王太傅,曾寫《吊屈原賦》以自傷。

         、墙牵褐附模ń窈蔽洳,因在長江、漢水濱,故稱江城。落梅花:即《梅花落》,古代笛曲名。

          賞析

          西漢的賈誼因指責時政受到權臣的讒毀,貶官長沙。而李白也因永王事件受到牽連,流放夜郎。所以詩人引賈誼為同調!耙粸檫w客去長沙”,就是用賈誼的不幸來比喻自身的遭遇,流露了無辜受害的憤懣,也含有他的自我辯白之意。但政治上的打擊,并沒有使詩人忘懷國事。在流放途中,他不禁“西望長安”,這里有對往事的回憶,有對國運的關切和對朝廷的眷戀。然而,長安萬里迢迢,對遷謫之人來說十分遙遠,充滿了隔膜。望而不見,詩人不免感到惆悵。聽到黃鶴樓上吹奏《梅花落》的笛聲,他感到格外凄涼,仿佛五月的江城落滿了梅花。

          詩人巧借笛聲來渲染愁情。王琦注引郭茂倩《樂府詩集》對此調的題解說:“《梅花落》本笛中曲也!苯俏逶,正當初夏,當然是沒有梅花的,但由于《梅花落》笛曲吹得非常動聽,使詩人仿佛看到了梅花滿天飄落的景象。梅花是寒冬開放的,景象雖美,卻不免給人以凜然生寒的感覺,這正是詩人冷落心情的寫照。同時使詩人聯(lián)想到鄒衍下獄、六月飛霜的歷史傳說。由樂聲聯(lián)想到音樂形象的表現(xiàn)手法,就是詩論家所說的“通感”。詩人由笛聲想到梅花,由聽覺訴諸視覺,通感交織,描繪出與冷落的心境相吻合的蒼涼景色,從而有力地烘托了去國懷鄉(xiāng)的悲愁情緒。清代的沈德潛說:“七言絕句以語近情遙、含吐不露為貴,只眼前景,口頭語,而有弦外音,使人神遠,太白有焉!保ā短圃妱e裁》卷二十)這首七言絕句,正是以“語近情遙、含吐不露”見長,使讀者從“吹玉笛”、“落梅花”這些眼前景、口頭語,聽到了詩人的弦外之音。

          此外,這首詩還好在其獨特的藝術結構。詩寫聽笛之感,卻并沒按聞笛生情的順序去寫,而是先有情而后聞笛。前半捕捉了“西望”的典型動作加以描寫,傳神地表達了懷念帝都之情和“望”而“不見”的愁苦。后半部分才點出聞笛,從笛聲化出“江城五月落梅花”的蒼涼景象,借景抒情,使前后情景相生,妙合無垠。

          黃鶴樓原文、翻譯及賞析 篇3

          黃鶴樓

          昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。

          黃鶴一去不復返,白云千載空悠悠。

          晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。

          日暮鄉(xiāng)關何處是?煙波江上使人愁。

          翻譯

          過去的仙人已經駕著黃鶴飛走了,只留下空蕩蕩的黃鶴樓。

          黃鶴一去再也沒有回來,千百年來只看見白云悠悠。

          漢陽晴川閣的碧樹歷歷可辨,更能看清芳草繁茂的鸚鵡洲。

          暮色漸漸漫起,哪里是我的家鄉(xiāng)?江面煙波渺渺讓人更生煩愁!

          注釋

          黃鶴樓:故址在湖北省武漢市武昌區(qū),民國初年被火焚毀,1985年重建,傳說古代有一位名叫費祎的仙人,在此乘鶴登仙。

          昔人:指傳說中的仙人子安。因其曾駕鶴過黃鶴山〔又名蛇山〕,遂建樓。

          乘:駕。

          去:離開。

          空:只。

          返:通返,返回。

          空悠悠:深,

          大的意思悠悠:飄蕩的樣子。

          悠悠:飄蕩的樣子。

          晴川:陽光照耀下的晴明江面。川,平原。

          歷歷:清楚可數(shù)。

          漢陽:地名,在黃鶴樓之西,漢水北岸。

          萋萋:形容草木茂盛。

          鸚鵡洲:在湖北省武昌縣西南,根據(jù)后漢書記載,漢黃祖擔任江夏太守時,在此大宴賓客,有人獻上鸚鵡,故稱鸚鵡洲。

          鄉(xiāng)關:故鄉(xiāng)家園。

          煙波:暮靄沉沉的江面。

          分聯(lián)詳析

          首聯(lián)

          詩人滿懷對黃鶴樓的美好憧憬慕名前來,可仙人駕鶴杳無蹤跡,鶴去樓空,眼前就是一座尋?梢姷慕瓨恰!拔羧艘殉它S鶴去,此地空余黃鶴樓!泵篮勉裤脚c尋常江樓的落差,在詩人心中布上了一層悵然若失的底色,為鄉(xiāng)愁情結的抒發(fā)作了潛在的鋪墊。

          頷聯(lián)

          “黃鶴一去不復返,白云千載空悠悠”,是詩中頷聯(lián)。江天相接的自然畫面因白云的襯托愈顯宏麗闊大,受此景象的感染,詩人的心境漸漸開朗,胸中的情思也隨之插上了縱橫馳騁的翅膀:黃鶴樓久遠的歷史和美麗的傳說一幕幕在眼前回放,但終歸物是人非、鶴去樓空。人們留下什么才能經得起歲月的考驗?她不是別的,她是任地老天荒、海枯石爛也割舍不斷的綿綿鄉(xiāng)戀、悠悠鄉(xiāng)情。本句具有一種普遍包舉的意味,抒發(fā)了詩人歲月難再、世事茫然的空幻感,也為下文寫鄉(xiāng)關難歸的無限愁思鋪墊,因而成為深值關注和反復品味的名句。

          詩中“黃鶴”所指甚明,除了實體“仙鶴”之外,它的指向應該是即“一切”之意。“不復返”,更是涵覆了生不逢時、歲不待人的無盡感傷!鞍自啤弊兓秒y測,寓托著作者世事難料的吁嗟嘆喟。如果說這個詞和“空悠悠”使人看到空間的廣袤,那么“千載”則使人看到了時間的無限性。時間和空間的組合產生了歷史的縱深感和空間的開闊感,更加催生了鄉(xiāng)愁。

          頸聯(lián)

          “晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲!眱删涔P鋒一轉,由寫傳說中的'仙人、黃鶴及黃鶴樓,轉而寫詩人眼前登黃鶴樓所見,由寫虛幻的傳說轉為實寫眼前的所見景物,晴空里,隔水相望的漢陽城清晰可見的樹木,鸚鵡洲上長勢茂盛的芳草,描繪了一個空明、悠遠的畫面,為引發(fā)詩人的鄉(xiāng)愁設置了鋪墊。

          尾聯(lián) “日暮鄉(xiāng)關何處是?煙波江上使人愁!碧柭渖,黑夜來臨,鳥要歸巢,船要歸航,游子要歸鄉(xiāng),然而天下游子的故鄉(xiāng)又在何處呢?江上的霧藹一片迷蒙,眼底也生出的濃濃迷霧,那是一種隱隱的淚花和心系天下蒼生的廣義鄉(xiāng)愁,問鄉(xiāng)鄉(xiāng)不語,思鄉(xiāng)不見鄉(xiāng)。面對此情此景,誰人不生鄉(xiāng)愁也無由。詩作以一“愁”收篇,準確地表達了日暮時分詩人登臨黃鶴樓的心情,同時又和開篇的暗喻相照應,以起伏輾轉的文筆表現(xiàn)纏綿的鄉(xiāng)愁,做到了言外傳情,情內展畫,畫外余音。

          創(chuàng)作背景

          這首詩具體創(chuàng)作時間已無從考證。黃鶴樓因其所在之武昌黃鶴山而得名,傳說費祎登仙駕鶴于此,這首詩詩就是從樓名之由來寫起的。詩人登臨黃鶴樓,覽眼前景物,即景生情,詩興大作,創(chuàng)作了這首詩。

          賞析一

          這首詩是吊古懷鄉(xiāng)之佳作。詩人登臨古跡黃鶴樓,泛覽眼前景物,即景而生情,詩興大作,脫口而出,一瀉千里。既自然宏麗,又饒有風骨。詩雖不協(xié)律,但音節(jié)瀏亮而不拗口。真是信手而就,一氣呵成,成為歷代所推崇的珍品。傳說李白登此樓,目睹此詩,大為折服。說:“眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭。”嚴滄浪也說唐人七言律詩,當以此為第一。足見詩貴自然,縱使格律詩也無不如此。歷代黃鶴樓的詩很多,但崔顥的一首七律,人稱最佳,請看他是怎樣寫的:昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。黃鶴一去不復返,白云千載空悠悠。晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。日暮鄉(xiāng)關何處是?煙波江上使人愁。

          《黃鶴樓》之所以成為千古傳頌的名篇佳作,主要還在于詩歌本身具有的美學意蘊。

          一是意中有象、虛實結合的意境美。詩從樓的命名之由來著想,借傳說落筆,然后生發(fā)開去。仙人跨鶴,本屬虛無,現(xiàn)以無作有,說它“一去不復返”,就有歲月不再、古人不可見之憾;仙去樓空,唯余天際白云,悠悠千載,正能表現(xiàn)世事茫茫之慨。詩人這幾筆寫出了那個時代登黃鶴樓的人們常有的感受,氣概蒼莽,感情真摯。

          二是氣象恢宏、色彩繽紛的繪畫美。詩中有畫,歷來被認為是山水寫景詩的一種藝術標準,《黃鶴樓》也達到了這個高妙的境界。首聯(lián)在融入仙人乘鶴的傳說中,描繪了黃鶴樓的近景,隱含著此樓枕山臨江,崢嶸縹緲之形勢。頷聯(lián)在感嘆“黃鶴一去不復返”的抒情中,描繪了黃鶴樓的遠景,表現(xiàn)了此樓聳入天際、白云繚繞的壯觀。頸聯(lián)游目騁懷,直接勾勒出黃鶴樓外江上明朗的日景。尾聯(lián)徘徊低吟,間接呈現(xiàn)出黃鶴樓下江上朦朧的晚景。詩篇所展現(xiàn)的整幅畫面上,交替出現(xiàn)的有黃鶴樓的近景、遠景、日景、晚景,變化奇妙,氣象恢宏;相互映襯的則有仙人黃鶴、名樓勝地、藍天白云、晴川沙洲、綠樹芳草、落日暮江,形象鮮明,色彩繽紛。全詩在詩情之中充滿了畫意,富于繪畫美。

          此詩寫得意境開闊、氣魄宏大,風景如畫,情真意切。且淳樸生動,一如口語,不能不令人嘆為觀止。這一首詩不僅是崔顥的成名之作、傳世之作,也為他奠定了一世詩名的基礎。下這樣的結論絕不是哪一個人,更不是我硬要往開封人臉上貼金。《唐詩三百首》是后人對唐詩的選集,就把崔顥這首詩列為七律詩中的第一首?梢妼Υ嗽姷钠髦亍T诵廖姆俊短撇抛觽鳌酚浝畎椎屈S鶴樓本欲賦詩,因見崔顥此作,為之斂手說:“眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭!庇腥苏f此說或出于后人附會,未必真有其事。但我以為也決非全部子虛烏有,李白寫的有關黃鶴樓的詩,我手頭就有兩首:一為《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》:“故人西辭黃鶴樓,煙花三月下?lián)P州。孤帆遠影碧空盡。唯見長江天際流。”另一首為《與史郎中欽聽黃鶴樓上吹笛》:“一為遷客去長沙,西望長安不見家。黃鶴樓中吹玉笛,江城五月落梅花!彪m都與黃鶴樓有關,然皆另有所托,并非完全寫景。同時他的《鸚鵡洲》前四句“鸚鵡東過吳江水,江上洲傳鸚鵡名。鸚鵡西飛隴山去,芳洲之樹何青青”與崔詩句法何其相似。其《登金陵鳳凰臺》詩亦如此,都有明顯仿崔詩格調的痕跡。因此,既如“眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭”兩句非李白之言,承認崔詩絕好,對于李白來說還是可以認定的!稖胬嗽娫挕罚▏烙穑┱f:“唐人七言律詩,當以崔顥《黃鶴樓》為第一!彪m然有爭議,如胡應麟稱杜甫的《登高》為古今七律之冠,但也確是代表大家意見的中肯之語。這樣一來,崔顥的《黃鶴樓》名氣就更大了。

          以豐富的想象力將讀者引入遠古,又回到現(xiàn)實種種情思和自然景色交融在一起,有誰能不感到它的凄婉蒼涼。這首詩歷來為人們所推崇,被列為唐人七律之首。

          傳說李白壯年時到處游山玩水,在各處都留下了詩作。當他登上黃鶴樓時,被樓上樓下的美景引得詩興大發(fā),正想題詩留念時,忽然抬頭看見樓上崔顥的題詩。

          賞析二

          這首詩前寫景,后抒情,一氣貫注,渾然天成,即使有一代“詩仙”之稱的李白,也不由得佩服得連連贊嘆,覺得自己還是暫時止筆為好。為此,李白還遺憾得嘆氣說:“眼前好景道不得,崔顥題詩在上頭!”

          黃鶴樓因其所在之武昌黃鶴山(又名蛇山)而得名。傳說古代仙人子安乘黃鶴過此(見《齊諧志》);又云費文偉登仙駕鶴于此(見《太平寰宇記》引《圖經》)。詩即從樓的命名之由來著想,借傳說落筆,然后生發(fā)開去。仙人跨鶴,本屬虛無,現(xiàn)以無作有,說它“一去不復返”,就有歲月不再、古人不可見之憾;仙去樓空,唯余天際白云,悠悠千載,正能表現(xiàn)世事茫茫之慨。詩人這幾筆寫出了那個時代登黃鶴樓的人們常有的感受,氣概蒼莽,感情真摯。

          前人有“文以氣為主”之說,此詩前四句看似隨口說出,一氣旋轉,順勢而下,絕無半點滯礙!包S鶴”二字再三出現(xiàn),卻因其氣勢奔騰直下,使讀者“手揮五弦,目送飛鴻”,急忙讀下去,無暇覺察到它的重疊出現(xiàn),而這是律詩格律上之大忌,詩人好像忘記了是在寫“前有浮聲,后須切響”、字字皆有定聲的七律。試看:首聯(lián)的五、六字同出“黃鶴”;第三句幾乎全用仄聲;第四句又用“空悠悠”這樣的三平調煞尾;亦不顧什么對仗,用的全是古體詩的句法。這是因為七律在當時尚未定型嗎?不是的,規(guī)范的七律早就有了,崔顥自己也曾寫過。是詩人有意在寫拗律嗎?也未必。他跟后來杜甫的律詩有意自創(chuàng)別調的情況也不同?磥磉是知之而不顧,如《紅樓夢》中林黛玉教人做詩時所說的,“若是果有了奇句,連平仄虛實不對都使得的”。在這里,崔顥是依據(jù)詩以立意為要和“不以詞害意”的原則去進行實踐的,所以才寫出這樣七律中罕見的高唱入云的詩句。沈德潛評此詩,以為“意得象先,神行語外,縱筆寫去,遂擅千古之奇”(《唐詩別裁》卷十三),也就是這個意思。

          此詩前半首用散調變格,后半首就整飭歸正,實寫樓中所見所感,寫從樓上眺望漢陽城、鸚鵡洲的芳草綠樹并由此而引起的鄉(xiāng)愁,這是先放后收。倘只放不收,一味不拘常規(guī),不回到格律上來,那么,它就不是一首七律,而成為七古了。此詩前后似成兩截,其實文勢是從頭一直貫注到底的,中間只不過是換了一口氣罷了。這種似斷實續(xù)的連接,從律詩的起、承、轉、合來看,也最有章法。元楊載《詩法家數(shù)》論律詩第二聯(lián)要緊承首聯(lián)時說:“此聯(lián)要接破題(首聯(lián)),要如驪龍之珠,抱而不脫!贝嗽娗八木湔侨绱,敘仙人乘鶴傳說,頷聯(lián)與破題相接相抱,渾然一體。楊載又論頸聯(lián)之“轉”說:“與前聯(lián)之意相避,要變化,如疾雷破山,觀者驚愕!奔怖字鳎庠谡f明章法上至五、六句應有突變,出人意外。此詩轉折處,格調上由變歸正,境界上與前聯(lián)截然異趣,恰好符合律法的這個要求。敘昔人黃鶴,杳然已去,給人以渺不可知的感覺;忽一變而為晴川草樹,歷歷在目,萋萋滿洲的眼前景象,這一對比,不但能烘染出登樓遠眺者的愁緒,也使文勢因此而有起伏波瀾。使詩意重歸于開頭那種渺茫不可見的境界,這樣能回應前面,如豹尾之能繞額的“合”,也是很符合律詩法度的。

          正由于此詩藝術上出神入化,取得極大成功,它被人們推崇為題黃鶴樓的絕唱,就是可以理解的了。

          后來李白登樓時,也詩興大發(fā),當他在樓中發(fā)現(xiàn)崔顥一詩,連稱“絕妙、絕妙!”相傳李白寫下了四句“打油詩”來抒發(fā)自己的感懷:“一拳捶碎黃鶴樓,一腳踢翻鸚鵡洲,眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭!北銛R筆不寫了。有個少年丁十八譏笑李白:“黃鶴樓依然無恙,你是捶不碎了的!崩畎子肿髟娹q解:“我確實捶碎了,只因黃鶴仙人上天哭訴玉帝,才又重修黃鶴樓,讓黃鶴仙人重歸樓上!闭媸巧酚薪槭拢窈跗渖。后人乃在黃鶴樓東側,修建一亭,名曰李白擱筆亭,以志其事。重檐復道,成為燕游之所。實際上,李白熱愛黃鶴樓,到了無以復加的程度,他高亢激昂,連呼“一忝青云客,三登黃鶴樓”。山川人文,相互倚重,黃鶴樓之名更加顯赫。

          黃鶴樓原文、翻譯及賞析 篇4

          故人西辭黃鶴樓,煙花三月下?lián)P州。

          孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流。

          唐代·李白《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》

          譯文及注釋。

          譯文

          友人在黃鶴樓與我辭別,在柳絮如煙、繁花似錦的陽春三月去揚州遠游。

          孤船帆影漸漸消失在碧空盡頭,只看見滾滾長江向天際奔流。

          注釋

          黃鶴樓:中國著名的名勝古跡,故址在今湖北武漢市武昌蛇山的黃鵠磯上,屬于長江下游地帶,傳說三國時期的費祎于此登仙乘黃鶴而去,故稱黃鶴樓。原樓已毀,現(xiàn)存樓為1985年修葺。孟浩然:李白的朋友。之:往、到達。廣陵:即揚州。

          故人:老朋友,這里指孟浩然。其年齡比李白大,在詩壇上享有盛名。李白對他很敬佩,彼此感情深厚,因此稱之為“故人”。

          辭:辭別。

          煙花:形容柳絮如煙、鮮花似錦的春天景物,指艷麗的春景。

          下:順流向下而行。

          碧空盡:消失在碧藍的天際。盡:盡頭,消失了。碧空:一作“碧山”。

          唯見:只看見。

          天際流:流向天邊。

          天際:天邊,天邊的盡頭。

          賞析

          這首詩不同于王勃《送杜少府之任蜀州》那種少年剛腸的離別,也不同于王維《渭城曲》那種深情體貼的離別。而是表現(xiàn)一種充滿詩意的離別。其之所以如此,是因為這是兩位風流瀟灑的詩人的離別,還因為這次離別跟一個繁華的時代、繁華的季節(jié)、繁華的地區(qū)相聯(lián)系,在愉快的分手中還帶著詩人的向往,這就使得這次離別多了點詩意,少了份傷感。

          李白與孟浩然的交往,是他當年輕快意的時候,所以眼里所看到的無不是美好愜意。這次離別正是開元盛世,太平而又繁榮,季節(jié)是煙花三月、春意最濃的時候,從黃鶴樓順著長江而下,這一路都是繁花似錦。李白是那樣一個浪漫、愛好游覽的人,所以這次離別完全是在很濃郁的暢想曲和抒情詩的氣氛里進行的。李白心里沒有什么憂傷和不愉快,相反地認為孟浩然這趟旅行快樂得很,他向往揚州地區(qū),又向往孟浩然,所以一邊送別,一邊心也就跟著飛翔,胸中有無窮的詩意隨著江水蕩漾。

          “故人西辭黃鶴樓”,這一句不光是為了點題,更因為黃鶴樓是天下名勝,可能是兩位詩人經常流連聚會之所。因此一提到黃鶴樓,就帶出種種與此處有關的富于詩意的生活內容。而黃鶴樓本身,又是傳說仙人飛上天空去的地方,這和李白心目中這次孟浩然愉快地去廣陵,又構成一種聯(lián)想,增加了那種愉快的、暢想曲的氣氛。

          “煙花三月下?lián)P州”,在“三月”上加“煙花”二字,把送別環(huán)境中那種詩的氣氛涂抹得尤為濃郁。煙花,指煙霧迷蒙,繁花似錦。給讀者的感覺絕不是一片地、一朵花,而是看不盡、看不透的大片陽春煙景。三月是煙花之時,而開元時代繁華的長江下游,又正是煙花之地。“煙花三月”,不僅再現(xiàn)了那暮春時節(jié)、繁華之地的迷人景色,而且也透露了時代氣氛。此句意境優(yōu)美,文字綺麗,清人孫洙譽為“千古麗句”。 李白渴望去揚州之情溢于言表。

          詩的后兩句看起來似乎是寫景,但在寫景中包含著一個充滿詩意的細節(jié)。“孤帆遠影碧空盡”李白一直把朋友送上船,船已經揚帆而去,而他還在江邊目送遠去的風帆。李白的目光望著帆影,一直看到帆影逐漸模糊,消失在碧空的盡頭,可見目送時間之長。帆影已經消逝了,然而李白還在翹首凝望,這才注意到一江春水,在浩浩蕩蕩地流向遠遠的水天交接之處。

          最后一句是眼前景象,但又不單純是寫景。李白對朋友的一片深情,李白的向往,正體現(xiàn)在這富有詩意的神馳目注之中。詩人的心潮起伏,正像滾滾東去的一江春水。總之,這一場極富詩意的、兩位風流瀟灑的詩人的離別,對李白來說,又是帶著一片向往之情的離別,被詩人用絢爛的陽春三月的景色,將放舟長江的寬闊畫面,將目送孤帆遠影的細節(jié),極為傳神地表現(xiàn)出來。

          黃鶴樓原文、翻譯及賞析 篇5

          昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。

          黃鶴一去不復返,白云千載空悠悠。

          晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。

          日暮鄉(xiāng)關何處是,煙波江上使人愁。

          【注解】:

         。、黃鶴樓:故址在湖北武昌縣,民國初年被火焚毀,傳說古代有一位名叫費文的仙人,在此乘鶴登仙。也有人作昔人已乘白云去。

          2、悠悠:久遠的意思。

         。、歷歷:清晰、分明的樣子。

         。础ⅪW鵡洲:在湖北省武昌縣西南,根據(jù)后漢書記載,漢黃祖擔任江夏太守時,在此大宴賓客,有人獻上鸚鵡,故稱鸚鵡洲。

          【韻譯】:

          傳說中的仙人早乘黃鶴飛去,

          這地方只留下空蕩的黃鶴樓。

          飛去的黃鶴再也不能復返了,

          唯有悠悠白云徒然千載依舊。

          漢陽晴川閣的碧樹歷歷在目,

          鸚鵡洲的芳草長得密密稠稠,

          時至黃昏不知何處是我家鄉(xiāng)?

          面對煙波渺渺大江令人發(fā)愁!

          【評析】:

          這首詩是吊古懷鄉(xiāng)之佳作。詩人登臨古跡黃鶴樓,泛覽眼前景物,即景而生情,詩興大作,脫口而出,一瀉千里。既自然宏麗,又饒有風骨。詩雖不協(xié)律,但音節(jié)瀏亮而不拗口。真是信手而就,一氣呵成,成為歷代所推崇的珍品。傳說李白登此樓,目睹此詩,大為折服。說:眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭。嚴滄浪也說唐人七言律詩,當以此為第一。足見詩貴自然,縱使格律詩也無不如此。

          黃鶴樓原文、翻譯及賞析 篇6

          原文:

          《黃鶴樓記》閻伯理

          州城西南隅(yú),有黃鶴樓者,圖經云:“費祎(yī)登仙,嘗駕黃鶴返憩(qì)于此,遂以名樓!笔铝小渡裣伞分畟,跡存《述異》之志,觀其聳構巍峨(wēi’é),高標lóng zōng,上倚(yǐ)河漢,下臨江流;重檐翼館,四闥(tà)霞敞;坐窺(kuī)井邑,俯拍云煙:亦荊吳形勝之最也。

          2006其七下教材中刪去的內容:何必瀨鄉(xiāng)九柱、東陽八詠,乃可賞觀時物、會集靈仙者哉。

          課文翻譯:

          在鄂州城的西南角上,有—座黃鶴樓!秷D經》上說(據(jù)《圖經》記載):“三國時代蜀漢大將費祎成了仙人,曾經騎著黃鶴返回到這里休息(返回時在這里休息),于是就用‘黃鶴’來命名這座樓。”有關這件事記載在《神仙傳》上,有關事跡還保存在《述異記》上。觀看這矗立著的樓宇,高高聳立,十分雄偉(遠望這矗立著的黃鶴樓,巍然聳立,十分雄偉)。它頂端靠著銀河,底部臨近大江:兩層屋檐,飛檐像鳥翼高翹在房舍之上(飛檐像鳥張開的翅膀一樣高高地翹在樓的上面)。四面的大門高大寬敞,坐在樓上,可以遠眺(優(yōu)美的)城鄉(xiāng)景色,低下頭可以拍擊云氣和煙霧:這里也是楚地吳地山川勝跡中的最美的地方。

          州:指鄂州,今湖北省武漢市武昌。

          隅(yú):角落。

          《圖經》:附有圖畫、地圖的書籍或地理志.

          費諱(yī):三國蜀漢大將軍。

          登仙:成仙。

          列:記載。

          存:保存。

          駕:乘、騎。

          憩(qì):休息。

          以名樓:用“黃鶴”命名這座樓。以,介詞,用,后面省略賓語“之”。之,指代黃鶴。名,動詞,命名。

          《神仙》之傳:即《神仙傳》,晉代葛洪著,廣采群籍,記載了當時所傳的神仙故事。

          《述異》之志:即《述異記》.南朝梁任舫著,大抵掇拾古代筆記、小說中志怪故事而成。

          聳構:矗立的樓宇(指黃鶴樓),“聳構”與“高標”意思相同。

          巍峨(wēi’é):高大雄偉的樣子。

          lóng zōng:高聳的樣子。

          倚(yǐ):靠著。

          河漢:銀河。

          重檐:兩層屋檐。

          翼:古代建筑的飛檐。

          闥(tà):門。

          霞敞:高敞。

          窺(kuī):看。

          井邑:城鄉(xiāng)。

          荊吳:楚國和吳國,這里泛指長江中下游地區(qū)。

          形勝:山川勝跡。

          賞析

          “聳構巍峨,高標巃蓯”一組對偶,刻畫樓的整體形象。句中的“聳”和“高”、“巍峨”和“巃蓯”都是高的意思,重疊使用,鋪陳樓的高大。

          “上倚河漢”寫樓的頂端,用夸張的手法,極言其高:“下臨江流”寫樓的底部,進一步交代樓的地理位置,寫出樓在江邊.

          “重檐翼館,四闥霞敞”這一組對偶句是對樓的建筑結構的具體描寫。

          “坐窺井邑,俯拍云煙”一組對偶句寫登樓的感觸,正因為黃鶴樓高入云天,又臨大江,所以登樓可以遠眺周圍城市鄉(xiāng)村,彎下腰可以拍擊縈繞大樓的云氣和煙霧。一個“坐”字,說明無意觀景而周圍景物盡收眼底“俯拍”二字,構思別致,而“云煙”既能“俯拍”,其身在高處可知:這兩句雖未直言樓高,而一座直凌霄漢的高樓已歷歷如繪.難怪作者發(fā)出“亦荊吳形勝之最也”的感嘆。

          “荊吳形勝之最”這一句,是對樓的重要性作了扼要而有分量的概括。

          這篇短文介紹了黃鶴樓雄偉高大的外觀和建筑結構的特點,描述了登臨黃鶴樓的所見所感,交現(xiàn)了黃鶴樓這座名樓的地位和價值,表達了作者熱愛山川勝跡的思想感情。

          本文結構嚴謹,前后呼應。內容環(huán)環(huán)相扣,文章的結構十分嚴謹。

          本文篇幅短小,內涵豐富,節(jié)選部分只有115字,但把黃鶴樓的概況包攬無疑,其中有掌故有景物,有事實,有議論,也有感慨,用這么短的篇幅包含如此豐富的內容,不失為一篇情辭并茂的好文章。

          本文的語言特色是句式多變。多用對偶:這篇短文,句式整散結合。富于變化。文中多用四字句,雜以三字、五字、六字、七字和八字句,并不時地加上一些虛詞,使語意疏密有致,流轉自如,感情充沛,節(jié)奏鮮明。如文中一連用八個四字句,對黃鶴樓的形態(tài)刻畫盡致,氣勢流暢,接著用了一個八字句“亦荊吳形勝之最也”,帶著強烈的主觀色彩和贊嘆的浯氣,并用虛詞“亦……也”來表示判斷和陳述的語氣,使文氣得到了舒緩。最后又用了長長的中間略加停頓的感嘆加反問的句式,把對黃鶴樓贊美之情推向了高潮。至此。文章戛然而止,可言有盡而意無窮,余音裊裊,耐人回味,全文用對偶句或對偶短語有八組之多,有鋪陳,有夸張,有比喻,對黃鶴樓進行多角度的描寫?傊,這篇短文極具文采,使黃鶴樓與滕王閣、岳陽樓一樣,因文而更有名,因文而更使之流傳千古。

        【黃鶴樓原文、翻譯及賞析(精選6篇)】相關文章:

        滿江紅·登黃鶴樓原文翻譯及賞析06-04

        黃鶴樓聞笛原文、翻譯、賞析03-22

        《登黃鶴樓》翻譯及賞析06-17

        關雎原文翻譯及賞析03-15

        田家原文翻譯及賞析04-09

        出車原文翻譯及賞析04-05

        江南原文翻譯及賞析04-05

        天門原文翻譯及賞析04-04

        鴛鴦原文翻譯及賞析03-31

        著原文翻譯及賞析03-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>