皂羅袍·原來(lái)姹紫嫣紅開(kāi)遍原文及賞析
文言文是中國(guó)古代的一種漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)言組成的文章,“五四運(yùn)動(dòng)”以前漢民族所使用的語(yǔ)言。主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書(shū)面語(yǔ)言。春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,記載文字用的是竹簡(jiǎn)、絲綢等物。以下是小編為大家收集的皂羅袍·原來(lái)姹紫嫣紅開(kāi)遍原文及賞析,歡迎大家分享。
原文:
皂羅袍·原來(lái)姹紫嫣紅開(kāi)遍
[明代]湯顯祖
原來(lái)姹紫嫣紅開(kāi)遍,似這般都付與斷井頹垣,良辰美景奈何天,賞心樂(lè)事誰(shuí)家院。朝飛暮卷,云霞翠軒,雨絲風(fēng)片,煙波畫(huà)船,錦屏人忒看的這韶光賤。
譯文及注釋:
譯文
這樣繁花似錦的迷人春色無(wú)人賞識(shí),都付予了破敗的斷井頹垣。這樣美好的春天,寶貴的時(shí)光如何度過(guò)呢?使人歡心愉快的事究竟什么人家才有呢?雕梁畫(huà)棟、飛閣流丹、碧瓦亭臺(tái),如云霞一般燦爛絢麗。和煦的'春風(fēng),帶著蒙蒙細(xì)雨,煙波浩渺的春水中浮動(dòng)著畫(huà)船,封建家長(zhǎng)們把這美好的春光看的太卑賤了。
注釋
姹紫嫣紅:形容花的鮮艷美麗。
斷井頹垣:斷了的井欄,倒了的短墻。這里是形容庭院的破舊冷落。
奈何天:無(wú)可如何的意思。誰(shuí)家:哪一家。
朝飛暮卷:形容樓閣巍峨,景色開(kāi)闊。
翠軒:華美的亭臺(tái)樓閣。
錦屏人:被阻隔在深閨中的人。忒:太。韶光:大好春光。
賞析:
這段唱詞歷來(lái)為人所津津樂(lè)道,雅麗濃艷而不失蘊(yùn)藉,情真意切,隨景搖蕩,充分地展示了杜麗娘在游園時(shí)的情緒流轉(zhuǎn),體現(xiàn)出情、景、戲、思一體化的特點(diǎn)。它緊緊貼合主人公情緒的當(dāng)前狀態(tài)和發(fā)展走向進(jìn)行布景。“姹紫嫣紅開(kāi)遍”,艷麗眩目的春園物態(tài),予人以強(qiáng)烈的視覺(jué)沖擊,叩開(kāi)了少女的心扉,然而,主人公并非只是流連其中,只“入”而不“出”,接承第一眼春色的是少女心中幻設(shè)的虛景,她預(yù)見(jiàn)到濃艷富麗之春景的未來(lái)走向——“都付與斷井頹垣”,殘敗破落的畫(huà)面從另一個(gè)極端給予少女強(qiáng)烈的震撼。“春色如許”開(kāi)啟了主人公的視野,使之充滿了詫異和驚喜,接踵而來(lái)的對(duì)匆匆春將歸去的聯(lián)想則轟的一聲震響了少女的心房,使之充滿了驚懼和無(wú)奈。
女主人公心花初放緊接著又上眉頭的景象,包蘊(yùn)的是無(wú)奈的情緒——“良辰美景奈何天,賞心樂(lè)事誰(shuí)家院”,她在這里意識(shí)到生命的困境,換個(gè)角度看待這些唏噓,則里面并不僅僅殘存著純粹的悲觀意緒,主人公情緒跌入低谷之后,仍念念不忘“良辰美景”“賞心樂(lè)事”“云霞翠軒”“煙波畫(huà)船”,美好的事物始終深刻內(nèi)嵌于少女的思維深處,讀者不難從中窺探主人公內(nèi)心深處的期待,為下一段奇遇柳夢(mèng)梅,為情而死的故事找到心理依據(jù)。
在這段唱詞中,從喜樂(lè)到苦痛的情緒流變緊緊扣咬著從濃艷的實(shí)景向殘敗的虛景的轉(zhuǎn)變,讀者很難剖判外在之景與內(nèi)在之情的嚴(yán)格界限,只因在此處,景現(xiàn)而情發(fā),情入而景猶存。
此曲表現(xiàn)了杜麗娘游園恨晚、青春寂寞的悔怨,進(jìn)而控訴了了封建禮教和封建觀念對(duì)少女青春的無(wú)情摧殘。杜麗娘作為一個(gè)剛剛覺(jué)醒的少女,感嘆春光易逝,哀傷春光寂寞,渴望自由幸福的生活,強(qiáng)烈要求身心解放,這折射出明中葉后要求個(gè)性解放的時(shí)代精神,對(duì)后世深有影響。在《紅樓夢(mèng)》中,即有林黛玉讀這首曲,聯(lián)想到自己的遭遇處境,無(wú)限感傷的情節(jié)。
【皂羅袍·原來(lái)姹紫嫣紅開(kāi)遍原文及賞析】相關(guān)文章:
皂羅袍·原來(lái)姹紫嫣紅開(kāi)遍_(kāi)湯顯祖的曲原文賞析及翻譯01-24
《東郊》原文及賞析01-18
歲暮原文及賞析01-14
座右銘原文及賞析08-16
還原文及賞析01-19
月夜原文及賞析01-18
木瓜原文及賞析01-18
遠(yuǎn)游原文及賞析01-18
清明原文及賞析12-26
瑤池原文及賞析12-23