谷口書齋寄楊補闕原文及賞析
[唐代]錢起
泉壑帶茅茨,云霞生薜帷。
竹憐新雨后,山愛夕陽時。
閑鷺棲常早,秋花落更遲。
家僮掃蘿徑,昨與故人期。
譯文及注釋:
譯文
山泉溝壑縈繞著這座茅屋書齋,云霞映襯墻頭薜荔象五彩幔帷。
雨后新竹的姿彩多么叫人喜愛,更可愛晚山映照著夕陽的余輝。
悠閑的白鷺常常早早回巢棲宿,秋花飽含生機比別處落得更遲。
家仆正辛勤地把蘿徑打掃干凈,我昨天與老朋友預(yù)約會面日期。
注釋
谷口:古地名,在今陜西涇陽縣西北。
補闕:官名,職責(zé)是向皇帝進行規(guī)諫。
茅茨:(cí)茅屋。
泉壑:這里指山水。
憐:可愛。新雨:剛下過的雨。
山:即谷口。夕陽:傍晚的太陽。
遲:晚。
家童:家里的小孩。
昨:先前。
賞析:
從詩題中不難看出這是一首邀請朋友赴約的詩歌,詩人著力刻畫他的書齋的清幽雅致,意在表達對楊補闕的盛情,期待他能如期來訪,而這些主要是通過對書齋周圍景物的準確、細膩的描繪來實現(xiàn)的。
首聯(lián)中“茅茨”為“茅屋”之意,在這里指的是詩人簡樸的書齋。“薜帷”指“薜荔的墻帷”。應(yīng)理解為墻上長滿了薜荔,顯示了居所的自然狀態(tài)。句中用得最妙的是“帶”字,應(yīng)為動詞“像帶子一樣環(huán)繞”,與第二句中的“生”相對應(yīng),能充分的引發(fā)讀者的想象:山泉溝壑縈繞著詩人的小屋,浮云彩霞似從小院中升騰而起。此聯(lián)為全詩的起筆,遠觀書齋,山環(huán)水繞,云蒸霞蔚,如賞人間仙境。
頷聯(lián)與頸聯(lián)寫書齋周圍的景物,“竹憐新雨后,山愛夕陽時!笔谴嗽娛亲畛霾实木渥,二者為倒裝句,先突出了竹林山色令人憐愛,而后又以“新雨后”“夕陽時”修飾,指出它們令人憐愛的.原因是雨后新綠、夕陽渲染,如此遣詞造句,不僅讓這些景物融入了人的情感,而且讓它們具有了極強的色彩感,使讀者很有質(zhì)感地感受到竹林高山的清秀壯麗。
“閑鷺棲常早,秋花落更遲!睂懥诉@里的鳥與花。白鷺早早的休息,只因一個“閑”字,充分說明了這里的幽靜:鳥兒少有人打擾,便可過著悠閑舒適的生活。秋花遲遲不肯落下,只能說明這里的環(huán)境適宜它們生長,便可久駐枝頭。寫鳥、花意在突出書齋環(huán)境的清幽雅致、清新宜居。
尾聯(lián)寫詩人早已讓家人把那綴滿綠蘿的小徑打掃干凈,原因是昨天與楊補闕的約定。一如“花徑緣客掃,蓬門為君開”之妙。詩人在上文極力地推崇書齋的環(huán)境,意在引出這個約定,希望朋友能如約而至。
此詩用字精準,形式工整,手法獨到,寫景唯美,表意含蓄,值得后人品讀。
【谷口書齋寄楊補闕原文及賞析】相關(guān)文章:
《谷口書齋寄楊補闕》原文、翻譯及賞析01-03
《谷口書齋寄楊補闕》原文、翻譯及賞析5篇01-03
寄人原文及賞析08-03
《折桂令·寄遠》原文及賞析12-23
寄黃幾復(fù)原文及賞析12-15
李商隱夜雨寄北原文及賞析01-24
李商隱《夜雨寄北》原文及賞析12-29
沙丘城下寄杜甫原文及賞析07-19
《楊布打狗》原文翻譯及賞析01-05