竹窗聞風(fēng)寄苗發(fā)司空曙原文及賞析
原文:
竹窗聞風(fēng)寄苗發(fā)司空曙
[唐代]李益
微風(fēng)驚暮坐,臨牖思悠哉。
開門復(fù)動(dòng)竹,疑是故人來。
時(shí)滴枝上露,稍沾階下苔。
何當(dāng)一入幌,為拂綠琴埃。
譯文及注釋:
譯文
傍晚獨(dú)坐被微風(fēng)的響聲驚動(dòng),臨窗冥想思緒悠然遠(yuǎn)飄天外。
微風(fēng)吹開院門又吹動(dòng)了竹叢,讓人懷疑是舊日的朋友到來。
枝葉上的露珠不時(shí)因風(fēng)滴落,漸漸潤澤了階下暗生的青苔。
風(fēng)什么時(shí)候能掀開窗簾進(jìn)屋,為我拭去綠琴上久積的塵埃。
注釋
苗發(fā)、司空曙:唐代詩人,李益的詩友,都名列“大歷十才子”。
臨牖(yǒu):靠近窗戶。牖,窗戶。
故人:舊交;老友。《莊子·山木》:“夫子出于山,舍于故人之家!
沾:一作“沿”。苔(tái):苔蘚。
何當(dāng):猶何日,何時(shí)!队衽_(tái)新詠·古絕句一》:“何當(dāng)大刀頭,破鏡飛上天。”幌(huǎng):幔帳,窗簾。
“為拂”句:暗用俞伯牙、鐘子期有關(guān)知音的的典故。綠琴,綠綺琴之省稱,泛指琴。南朝齊謝朓《曲池之水》詩:“鳥去能傳響,見我綠琴中!
賞析:
詩題曰《竹窗聞風(fēng)寄苗發(fā)司空曙》,詩中最活躍的形象便是傍晚驟來的一陣微風(fēng)。“望風(fēng)懷想,能不依依”(李陵《答蘇武書》)。風(fēng),是古人常用來表示懷念、思戀的比興之物,“時(shí)因北風(fēng),復(fù)惠德音”表現(xiàn)了對(duì)故友的懷念,“故馬依北風(fēng),越鳥巢南枝”又為對(duì)故園的思戀。又,風(fēng)又常用以象征美好、高尚。孟子云:“君子之德,風(fēng)也!币蝻L(fēng)而思故人,借風(fēng)以寄思情,是古已有之的傳統(tǒng)比興。此詩亦然。這微風(fēng)便是激發(fā)詩人思緒的觸媒,是盼望故人相見的寄托,也是結(jié)構(gòu)全詩的`線索。
詩從“望風(fēng)懷想”生發(fā)出來,所以從微風(fēng)驟至寫起。傍晚時(shí)分,詩人獨(dú)坐室內(nèi),臨窗冥想。突然,一陣聲響驚動(dòng)了他,原來是微風(fēng)吹來。于是,詩人格外感到孤獨(dú)寂寞,頓時(shí)激起對(duì)友情的渴念,盼望故人來到。他諦聽著微風(fēng)悄悄吹開院門,輕輕吹動(dòng)竹叢,行動(dòng)自如,環(huán)境熟悉,好像真的是懷想中的故人來了。然而,這畢竟是幻覺,“疑是”而已。不覺時(shí)已入夜,微風(fēng)掠過竹叢,枝葉上的露珠不時(shí)地滴落下來,那久無人跡的石階下早已蔓生青苔,滴落的露水已漸漸潤澤了苔色。這是無比清幽靜謐的境界,無比深沉的寂寞和思念?上н@風(fēng)太小了,未能掀簾進(jìn)屋來。屋里久未彈奏的綠琴上,積塵如土。詩人說:風(fēng)啊,什么時(shí)候能為我拂掉琴上的塵埃呢?結(jié)句含蓄雋永,語意雙關(guān)。言外之意是:鐘子期不在,伯牙也就沒有彈琴的意緒。什么時(shí)候,故人真能如風(fēng)來似的掀簾進(jìn)屋,我當(dāng)重理絲弦,一奏綠琴,以慰知音,那有多么好啊!“何當(dāng)”二字,既見出詩人依舊獨(dú)坐室內(nèi),又表露不勝埋怨和渴望,雙關(guān)風(fēng)與故人,結(jié)出寄思的主題。
全篇緊緊圍繞“聞風(fēng)”二字進(jìn)行藝術(shù)構(gòu)思。前面寫臨風(fēng)而思友、聞風(fēng)而疑來!皶r(shí)滴”二句是流水對(duì),風(fēng)吹葉動(dòng),露滴沾苔,用意還是寫風(fēng)。入幌拂埃,也是說風(fēng),是浪漫主義的遐想。綠琴上積滿塵埃,是由于寂寞無心緒之故,期望風(fēng)來,拂去塵埃,重理絲弦,以寄思友之意。詩中傍晚微風(fēng)是實(shí)景,“疑是故人”屬遐想;一實(shí)一虛,疑似恍惚;一主一輔,交織寫來,繪聲傳神,引人入勝。而于風(fēng)著力寫其“微”,于己極顯其“驚”、“疑”,于故人則深寄之“悠思”。因微而驚,因驚而思,因思而疑,因疑而似,因似而望,因望而怨,這一系列細(xì)微的內(nèi)心感情活動(dòng),隨風(fēng)而起,隨風(fēng)遞進(jìn),交相襯托,生動(dòng)有致。全詩構(gòu)思巧妙,比喻維肖,描寫細(xì)致?梢哉f,這首詩的藝術(shù)魅力實(shí)際上并不在以情動(dòng)人,而在以巧取勝,以才華令人賞嘆。全詩共用了九個(gè)動(dòng)詞,或直接寫風(fēng)的動(dòng),或因風(fēng)而動(dòng),如:驚、思、開、動(dòng)、疑、滴、沾、入、拂。但又都是以“寄(思)”為暗線的,如影之隨形,緊緊相連。這正是詩人的匠心所在,也是此詩有極大的藝術(shù)魅力的重要原因之一。
【竹窗聞風(fēng)寄苗發(fā)司空曙原文及賞析】相關(guān)文章:
《竹窗聞風(fēng)寄苗發(fā)司空曙》詩詞鑒賞07-25
司空曙金陵懷古原文翻譯及賞析08-25
寄人原文及賞析08-03
畫竹歌原文及賞析10-15
七發(fā)原文及賞析07-21
題李次云窗竹_白居易的詩原文賞析及翻譯08-26
畫竹歌原文翻譯及賞析07-16
寄黃幾復(fù)原文及賞析12-15
《折桂令·寄遠(yuǎn)》原文及賞析12-23
蝶戀花·窗外寒雞天欲曙原文及賞析07-16