謁金門·春半原文及賞析
原文:
春已半。觸目此情無限。十二闌干閑倚遍。愁來天不管。
好是風和日暖。輸與鶯鶯燕燕。滿院落花簾不卷。斷腸芳草遠。
譯文
春光已匆匆過去了一半,目光所及,繁花凋落,春天將要逝去。整日斜倚欄桿,徘徊眺望,傷春逝去的愁怨,襲上心頭,天也無法幫助擺脫。
風和日暖,在這么好的春光,獨自倚靠斜欄旁,還不如那雙雙對對的鶯燕。院里落滿了殘花,垂下幕簾呆在屋里,不忍看到春天逝去的景象。芳草漫漫到天邊,思戀的人遠在天邊處,令人悲腸欲斷。
注釋
、僦]金門:原為唐教坊曲,后用為詞牌,雙調(diào),仄韻四十五字。代表作有馮延巳的《謁金門·風乍起》李好古的《謁金門·花過雨》等。
②春已半:化用李煜《清平樂》中:“別來春半,觸目愁腸斷!
、鄞饲闊o限:即春愁無限。
、苁@干:指十二曲欄桿。語出李商隱《碧城三首》中的“碧城十二曲闌干”。
、葺斉c:比不上、還不如。
⑥芳草:在古代詩詞中,多象征所思念的人。
賞析:
這是一首寫春愁閨怨的詞。
在這首詞中作者抒發(fā)因所嫁非偶爾婚后日日思念意中人卻無法相見的痛苦之情。開端兩句:“春已半,觸目此情無限”,通過女主人公的視覺和對暮春景象的感受,道出了她的無限傷感之情。“此情”究竟指的是什么?這里并未明說,從詞的下文及作者婚事不遂意來看,是思佳偶不得,精神孤獨苦悶;是惜春傷懷,嘆年華消逝!盁o限”二字,有兩層意思:一是說明作者此時憂郁心情的濃重,大好春色處處都觸發(fā)她的憂思;二是表明作者的隱憂永無消除之日,有如“一江春水向東流”之勢。
接著,作者用行為描寫形象地表現(xiàn)了她的愁緒:“十二闌干閑倚遍,愁來天不管!惫旁~曾有“倚遍闌干十二樓”之句與此近似。此句寫女主人公愁懷難遣、百無聊賴、無所棲息的情態(tài)!氨椤弊,寫出呆留時間之長!伴e”字,看來顯得輕松,實則用意深重,這正表現(xiàn)了作者終日無逅、時時被愁情困鎖不得稍脫的心境。她因無法排遣愁緒,只得發(fā)出“愁來天不管”的怨恨。此句寫得新穎奇特,天,本無知覺,無感情,不管人事。而她卻責怪天不管她的憂愁,這是因憂傷至極而發(fā)出的怨恨,是自哀自憐的絕望心聲。
剝削階級社會的`女子不能自主自己的婚事,常常怨天尤人!对姟む{風·柏舟》的“母也天只!不諒人只!”寫的是一個女子愛上一個青年,她的母親卻強迫她給另一個人,她誓死不肯,呼娘喚天,希望能諒察她的心。朱淑真心中雖也有戀人,但她卻不能違背“父母之命,媒妁之言”,不得不嫁給一個庸俗之徒,故她痛苦的感情比《柏舟》中那個女子更強烈、更深沉。
過片,具體寫對自然景物的感喟:“好是風和日暖,輸與鶯鶯燕燕!贝蠛么汗,風和日暖,本應(yīng)為成雙佳人享受,可是自己因孤寂憂傷而無心賞玩,全都白白地送給了鶯燕,這既表現(xiàn)出對鶯燕的羨妒,又反映了現(xiàn)實的殘酷無情。說得何等凄苦!鶯鶯、燕燕,雙字疊用,并非是為了湊成雙數(shù),而是暗示它們成雙成對,以反襯自己單身只影,人不如鳥,委婉曲折地表現(xiàn)孤棲之情,含蓄而深邃。作者在詩集《恨春五首》之二里寫道:“鶯鶯燕燕休相笑,試與單棲各自知!”造語雖異,立意卻同。
末兩句進一步表現(xiàn)作者的情思:“滿院落花簾不卷,斷腸芳草遠。”它不但與開頭兩句相照應(yīng),而且隱曲地透露了她愁怨的根源。她在詩中說:“故人何處草空碧,撩亂寸心天一涯!保ā赌捍河懈小罚皵嗄c芳草連天碧,春不歸來夢不通!保ā锻泶河懈小罚┯上啾瓤芍,她所思念的人在漫天芳草的遠方,相思而又不得相聚,故為之“斷腸”。全詞至此結(jié)束,言有盡而意無窮,讀來情思繾綣,蕩氣回腸,在讀者腦海里留下一個凝眸遠方、憂傷不能自已的思婦形象。這與晏殊的“當時輕別意中人,山長水遠知何處”(《踏莎行》)、李清照的“人何處,連天芳草,望斷歸來路”(《點絳唇》),詞意相同,但朱淑真寫得隱晦,而晏、李說得明朗,敢直言“意中人”、“人何處”,這是因為晏殊不受封建禮教的束縛,李清照思念丈夫為人情所不能非議,故他們沒有顧忌。而朱淑真婚后思念情人則被視為非法,故難以明言。
創(chuàng)作背景
朱淑是中國宋代著名女詞人,與李清照“差堪比肩”,并稱“詞壇雙壁”。其雖家世顯赫,婚姻卻十分不幸,這首詞正是由于自己的婚姻的不幸,所嫁非偶,日夜思念自己的意中人所寫。
【謁金門·春半原文及賞析】相關(guān)文章:
謁金門·雙喜鵲原文及賞析08-16
謁金門·風乍起原文翻譯及賞析12-27
天凈沙·春原文及賞析07-19
春怨原文及賞析12-22
謁山_李商隱的詩原文賞析及翻譯08-03
一剪梅·漠漠春陰酒半原文及賞析10-15
天凈沙·春原文翻譯及賞析08-19
《天凈沙 春》原文及翻譯賞析02-23
天凈沙·春原文、翻譯及賞析02-13
《天凈沙·春》原文及翻譯賞析02-08