1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 遣悲懷·其一原文及賞析

        時間:2021-07-16 13:03:23 古籍 我要投稿

        遣悲懷三首·其一原文及賞析

          原文:

          遣悲懷三首·其一

          [唐代]元稹

          謝公最小偏憐女,自嫁黔婁百事乖。

          顧我無衣搜藎篋,泥他沽酒拔金釵。(藎篋一作:畫篋)

          野蔬充膳甘長藿,落葉添薪仰古槐。

          今日俸錢過十萬,與君營奠復(fù)營齋。

          譯文

          你如同謝公最受偏愛的女兒,嫁給我這個貧士事事不順利。

          你見我沒有衣衫就在箱子找,你拔下金釵因我相求而買酒。

          你用野蔬充饑卻說食物甘美,你用落葉作薪你用枯枝做炊。

          如今我高官厚祿你卻離人間,為你寄點(diǎn)延請僧道超度士靈。

          注釋

          謝公東晉宰相謝安,他最偏愛侄女謝道韞。

          黔婁:戰(zhàn)國時齊國的貧士。此自喻。言韋叢以名門閨秀屈身下嫁。百事乖:什么事都不順?biāo)臁?/p>

          藎篋:竹或草編的箱子。

          泥:軟纏,央求。

          藿:豆葉,嫩時可食。

          奠:祭奠,設(shè)酒食而祭。

          賞析:

          這首詩追憶妻子生前的艱苦處境和夫妻情愛,并抒寫自己的抱憾之情。一、二句引用典故,以東晉宰相謝安最寵愛的侄女謝道韞借指韋氏,以戰(zhàn)國時齊國的貧士黔婁自喻,其中含有對方屈身下嫁的意思!鞍偈鹿浴,任何事都不順?biāo),這是對韋氏婚后七年間艱苦生活的簡括,用以領(lǐng)起中間四句。“泥”,軟纏!伴L藿”,長長的豆葉。中間這四句是說:看到我沒有可替換的衣服,就翻箱倒柜去搜尋;我身邊沒錢,死乞活賴地纏她買酒,她就拔下頭上金釵去換錢。平常家里只能用豆葉之類的野菜充饑,她卻吃得很香甜;沒有柴燒,她便靠老槐樹飄落的枯葉以作薪炊。這幾句用筆干凈,既寫出了婚后“百事乖”的艱難處境,又能傳神寫照,活畫出賢妻的形象。這四個敘述句,句句浸透著詩人對妻子的贊嘆與懷念的.深情。末兩句,仿佛詩人從出神的追憶狀態(tài)中突然驚覺,發(fā)出無限抱憾之情:而今自己雖然享受厚俸,卻再也不能與愛妻一道共享榮華富貴,只能用祭奠與延請僧道超度亡靈的辦法來寄托自己的情思!皬(fù)”,寫出這類悼念活動的頻繁。這兩句,出語雖然平和,內(nèi)心深處卻是極其凄苦的。

        【遣悲懷三首·其一原文及賞析】相關(guān)文章:

        遣悲懷三首·其一_元稹的詩原文賞析及翻譯08-03

        元稹《遣悲懷 其一》全詩原文及解釋12-24

        元稹《遣悲懷》其一12-01

        《遣悲懷(其一)》元稹11-29

        遣悲懷 元稹其一10-08

        遣悲懷三首其一翻譯賞析07-26

        元稹《遣悲懷.其一》唐詩配圖片賞析12-05

        元稹《遣悲懷》賞析09-02

        元稹《遣悲懷三首·其三》原文及賞析12-29

        元稹《遣悲懷(其一)》閱讀訓(xùn)練09-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>