云原文及賞析
原文:
云
[唐代]來(lái)鵠
千形萬(wàn)象竟還空,映水藏山片復(fù)重。
無(wú)限旱苗枯欲盡,悠悠閑處作奇峰。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
譯文
旱云形象千姿百態(tài)競(jìng)返長(zhǎng)空,片片重疊藏進(jìn)深山映入水中。
無(wú)數(shù)旱苗枯干欲死急盼甘雨,空中云朵悠然自在化作奇峰。
注釋
千形萬(wàn)象:指云的形態(tài)變化無(wú)窮。竟還空:終究一場(chǎng)空,不見(jiàn)雨下來(lái)。竟,終于。還,返回。
片復(fù)重:時(shí)而一片片、一朵朵,時(shí)而重重疊疊。重,云朵重疊。
無(wú)限:無(wú)數(shù)。旱苗:遭旱的禾苗。盡:死盡。
悠悠:悠然自得的樣子。奇峰:遠(yuǎn)處旱云聳立如同奇異的山峰。
賞析:
夏云形狀奇特,變幻不常!跋脑贫嗥娣濉保菤v來(lái)傳誦的名句。但這首詩(shī)的作者似乎對(duì)悠閑作態(tài)的夏云頗為憎厭,這是因?yàn)樽髡叩男木潮緛?lái)就并不悠閑,用意又另有所屬的緣故。
首句撇開(kāi)夏云的各種具體形象,用“千形萬(wàn)象”四字一筆帶過(guò),緊接著下了“竟還空”這幾個(gè)感情份量很重的詞語(yǔ)。原來(lái),詩(shī)人是懷著久旱盼甘霖的焦急心情注視著風(fēng)云變幻。對(duì)他說(shuō)來(lái),夏云的千姿百態(tài)并沒(méi)有實(shí)際意義,當(dāng)然也就想不到要加以描寫(xiě)。對(duì)事物關(guān)心的角度不同,描寫(xiě)的方式也自然有別。這一句對(duì)夏云的描寫(xiě)盡管抽象,卻完全符合詩(shī)人此時(shí)的感情。它寫(xiě)出一個(gè)過(guò)程:云不斷幻化出各種形象,詩(shī)人也不斷重復(fù)著盼望、失望,最后,云彩隨風(fēng)飄散,化為烏有,詩(shī)人的希望也終于完全落空!熬惯空”三字,既含有事與愿違的深深失望,也含有感到被作弄之后的一腔怨憤。
次句寫(xiě)“竟還空”后出現(xiàn)的情形。云彩雖變幻以至消失,但切盼甘霖者仍在尋覓它的蹤影。它仿佛故意與人們捉迷藏:到處尋覓不見(jiàn),驀然低頭,卻發(fā)現(xiàn)它的倒影映入水中;勐然抬頭,則又見(jiàn)它原來(lái)就隱藏在山后。又好像故意在你面前玩戲法:忽而輕云片片,忽而重重疊疊。這就進(jìn)一步寫(xiě)出了云的容與悠閑之狀,怡然自得之情,寫(xiě)出了它的故作姿態(tài)。而經(jīng)歷過(guò)失望、體驗(yàn)過(guò)被作弄的滋味的詩(shī)人,面對(duì)弄姿自媚的云,究竟懷著一種什么樣的'感情,也就可想而知了。
“無(wú)限旱苗枯欲盡,悠悠閑處作奇峰!钡谌涫侨(shī)的背景,按自然順序,似應(yīng)放在首句。詩(shī)人把它安排在這里,一方面是使這首篇幅很狹的小詩(shī)也有懸念,有波瀾;另一方面(也是更重要的)是讓它在感情發(fā)展的關(guān)節(jié)點(diǎn)上出現(xiàn),以便與第四句形成鮮明尖銳的對(duì)照,取得更加強(qiáng)烈的藝術(shù)效果。第三句明顯地蘊(yùn)含著滿(mǎn)腔的焦慮、怨憤,提得很高,出語(yǔ)很重,第四句放下去時(shí)卻很輕,表面上幾乎不帶感情。一邊是大片旱苗行將枯死,亟盼甘霖,一邊卻是高高在上,悠閑容與,化作奇峰在自我欣賞。正是在跌宕有致的對(duì)比描寫(xiě)中,詩(shī)人給云的形象添上了畫(huà)龍點(diǎn)睛的一筆,把憎厭如此夏云的感情推向了高潮。
一首不以描摹刻畫(huà)為能事、有所托寓的詠物詩(shī),總是能以它的生動(dòng)形象啟發(fā)人們?nèi)ヂ?lián)想,去思索。這首詩(shī),看來(lái)并不單純是抒寫(xiě)久旱盼雨、憎厭旱云的感情。詩(shī)中“云”的形象,既具有自然界中夏云的特點(diǎn),又概括了社會(huì)生活中某一類(lèi)人的特征。那千變?nèi)f化,似乎給人們以灑降甘霖希望的云,其實(shí)根本就無(wú)心解救干枯的旱苗。當(dāng)人們焦急地盼它降雨時(shí),它卻“悠悠閑處作奇峰”。不言而喻,這正是舊時(shí)代那些看來(lái)可以“解民倒懸”,實(shí)際上“不問(wèn)蒼生”的權(quán)勢(shì)者的尊容。它的概括性是很高的,時(shí)至今日,詩(shī)里所描繪的人格化了的“云”是依然能給人留下印象的。
古代詩(shī)歌中詠云的名句很多,但用勞動(dòng)者的眼光、感情來(lái)觀察、描繪云的,卻幾乎沒(méi)有。來(lái)鵠這位不大出名的詩(shī)人的這一首《云》,也許算得上最富人民性的詠云之作。
【云原文及賞析】相關(guān)文章:
《上云樂(lè)》原文、翻譯及賞析02-02
別云間原文翻譯及賞析01-12
別云間原文翻譯及賞析(5篇)01-29
別云間原文翻譯及賞析5篇01-29
別云間原文翻譯及賞析3篇01-12
別云間原文翻譯及賞析集合5篇01-29
《東郊》原文及賞析01-18
歲暮原文及賞析01-14
座右銘原文及賞析08-16
還原文及賞析01-19