長(zhǎng)干行二首原文及賞析
原文:
長(zhǎng)干行二首
[唐代]李白
妾發(fā)初覆額,折花門前劇。
郎騎竹馬來(lái),繞床弄青梅。
同居長(zhǎng)干里,兩小無(wú)嫌猜,
十四為君婦,羞顏未嘗開(kāi)。
低頭向暗壁,千喚不一回。
十五始展眉,愿同塵與灰。
常存抱柱信,豈上望夫臺(tái)。
十六君遠(yuǎn)行,瞿塘滟滪堆。
五月不可觸,猿聲天上哀。
門前遲行跡,一一生綠苔。
苔深不能掃,落葉秋風(fēng)早。
八月胡蝶來(lái),雙飛西園草。
感此傷妾心,坐愁紅顏老。
早晚下三巴,預(yù)將書報(bào)家。
相迎不道遠(yuǎn),直至長(zhǎng)風(fēng)沙。
憶妾深閨里,煙塵不曾識(shí)。
嫁與長(zhǎng)干人,沙頭候風(fēng)色。
五月南風(fēng)興,思君下巴陵。
八月西風(fēng)起,想君發(fā)揚(yáng)子。
去來(lái)悲如何,見(jiàn)少離別多。
湘潭幾日到,妾夢(mèng)越風(fēng)波。
昨夜狂風(fēng)度,吹折江頭樹。
淼淼暗無(wú)邊,行人在何處。
好乘浮云驄,佳期蘭渚東。
鴛鴦綠蒲上,翡翠錦屏中。
自憐十五余,顏色桃花紅。
那作商人婦,愁水復(fù)愁風(fēng)。
譯文
其一
我的頭發(fā)剛剛蓋過(guò)額頭,在門前折花做游戲。你騎著竹馬過(guò)來(lái),把弄著青梅,繞著床相互追逐。我們同在長(zhǎng)干里居住,兩個(gè)人從小都沒(méi)什么猜忌。十四歲時(shí)嫁給你作妻子,害羞得沒(méi)有露出過(guò)笑臉。低著頭對(duì)著墻壁的暗處,一再唿喚也不敢回頭。十五歲才舒展眉頭,愿意永遠(yuǎn)和你在一起。常抱著至死不渝的信念,怎么能想到會(huì)走上望夫臺(tái)。十六歲時(shí)你離家遠(yuǎn)行,要去瞿塘峽滟滪堆。五月水漲時(shí),滟滪堆不可相觸,兩岸猿猴的啼叫聲傳到天上。門前是你離家時(shí)徘徊的足跡,漸漸地長(zhǎng)滿了綠苔。綠苔太厚,不好清掃,樹葉飄落,秋天早早來(lái)到。八月里,黃色的蝴碟飛舞,雙雙飛到西園草地上?吹竭@種情景我很傷心,因而憂愁容顏衰老。無(wú)論什么時(shí)候你想下三巴回家,請(qǐng)預(yù)先把家書捎給我。迎接你不怕道路遙遠(yuǎn),一直走到長(zhǎng)風(fēng)沙。
其二
想當(dāng)初我在深閨的時(shí)候,不曾見(jiàn)識(shí)煙塵;可嫁給長(zhǎng)干的男人后,整天在沙頭等候風(fēng)色。五月南風(fēng)吹動(dòng)的時(shí)候,想你正下巴陵;八月西風(fēng)吹起的時(shí)候,想你正從揚(yáng)子江出發(fā)。來(lái)來(lái)去去,聚少離多,悲傷幾何?什么時(shí)候到湘潭呢?我最近天天夢(mèng)見(jiàn)那里大起風(fēng)波。昨夜又見(jiàn)狂風(fēng)吹度,吹折了江頭的大樹。江水淼淼,昏暗無(wú)邊,夫君啊你在何處?我將乘坐浮云驄,與你相會(huì)在蘭渚東。鴛鴦嬉戲在綠蒲池上,翡翠鳥兒繡在錦屏當(dāng)中。自顧自憐才十五歲多,面容正如桃花一般嫣紅。哪里想到嫁為商人婦,既要愁水又要愁風(fēng)。
注釋
長(zhǎng)干行:屬樂(lè)府《雜曲歌辭》調(diào)名。下篇一作張潮。黃庭堅(jiān)作李益詩(shī)。
長(zhǎng)干里:在今南京市,當(dāng)年系船民集居之地,故《長(zhǎng)干曲》多抒發(fā)船家女子的感情。
抱柱信:典出出《莊子·盜跖篇》,寫尾生與一女子相約于橋下,女子未到而突然漲水,尾生守信而不肯離去,抱著柱子被水淹死。
滟滪堆:三峽之一瞿塘峽峽口的一塊大礁石,農(nóng)歷五月漲水沒(méi)礁,船只易觸礁翻沉。
天上哀:哀一作“鳴”。
遲行跡:遲一作“舊”。
生綠苔:綠一作“蒼”。
長(zhǎng)風(fēng)沙:地名,在今安徽省安慶市的長(zhǎng)江邊上,距南京約700里。
憶妾深閨里:妾一作“昔”。
沙頭:沙岸上。風(fēng)色:風(fēng)向。
下:一作“在”。巴陵:今湖南岳陽(yáng)。
發(fā):出發(fā)。揚(yáng)子:揚(yáng)子渡。
湘潭:泛指湖南一帶。
淼淼:形容水勢(shì)浩大。
浮云驄:駿馬。西漢文帝有駿馬名浮云。
蘭渚:生有蘭草的小洲。
翡翠:水鳥名。
賞析:
詩(shī)人李白寫過(guò)許多反映婦女生活的作品,《長(zhǎng)干行兩首》就是其中杰出的詩(shī)篇。
長(zhǎng)干是地名,在今江蘇南京。樂(lè)府舊題有《長(zhǎng)干曲》,郭茂倩《樂(lè)府詩(shī)集》卷七二載有古辭一首,五言四句,寫一位少女駕舟采菱、途中遇潮的情景。與李白同時(shí)的崔顥有《長(zhǎng)干曲》,崔國(guó)輔有《小長(zhǎng)干曲》,也都是五言四旬的小樂(lè)府體,所描繪的都是長(zhǎng)江中下游一帶男女青年的生活場(chǎng)景。這些詩(shī)歌內(nèi)容都較簡(jiǎn)單。李白《長(zhǎng)干行》的篇幅加長(zhǎng)了,內(nèi)容也比較豐富。它以一位居住在長(zhǎng)干里的商婦自述的口氣,敘述了她的愛(ài)情生活,傾吐了對(duì)于遠(yuǎn)方丈夫的殷切思念。它塑造了一個(gè)具有豐富深摯的情感的少婦形象,具有動(dòng)人的藝術(shù)力量。
這是兩首愛(ài)情敘事詩(shī)。第一首詩(shī)對(duì)商婦的各個(gè)生活階段,通過(guò)生動(dòng)具體的生活側(cè)面的描繪,在讀者面前展開(kāi)了一幅幅鮮明生動(dòng)的畫面。詩(shī)人通過(guò)運(yùn)用形象,進(jìn)行典型的概括,開(kāi)頭的六句,婉若一組民間孩童嬉戲的風(fēng)情畫卷。“十四為君婦”以下八句,又通過(guò)心里描寫生動(dòng)細(xì)膩地描繪了小新娘出嫁后的新婚生活。在接下來(lái)的詩(shī)句中,更以濃重的筆墨描寫閨中少婦的離別愁緒,詩(shī)情到此形成了鮮明轉(zhuǎn)折!伴T前遲行跡”以下八句,通過(guò)節(jié)氣變化和不同景物的描寫,將一個(gè)思念遠(yuǎn)行丈夫的少婦形象,鮮明地躍然于紙上。最后兩句則透露了李白特有的浪漫主義色彩。這闋詩(shī)的`不少細(xì)節(jié)描寫是很突出而富于藝術(shù)效果的。如“妾發(fā)初覆額”以下幾句,寫男女兒童天真無(wú)邪的游戲動(dòng)作,活潑可愛(ài)!扒嗝分耨R”成為至今仍在使用的成語(yǔ)。又如“低頭向暗壁,千喚不一回”,寫女子初結(jié)婚時(shí)的羞怯,非常細(xì)膩真切。詩(shī)人注意到表現(xiàn)女子不同階段心理狀態(tài)的變化,而沒(méi)有作簡(jiǎn)單化的處理。再如“門前遲行跡,一一生綠苔”,“八月胡蝶黃,雙飛西園草”,通過(guò)具體的景物描寫,展示了思婦內(nèi)心世界深邃的感情活動(dòng),深刻動(dòng)人。
第二首詩(shī)與第一首詩(shī)同是寫商婦的愛(ài)情和離別的詩(shī)。第二首詩(shī)恰似第一首詩(shī)中的少婦風(fēng)塵仆仆地劃著小船來(lái)到長(zhǎng)風(fēng)沙的江邊沙頭上等候久別的丈夫。此詩(shī)在描述女子情感脈絡(luò)上非常細(xì)密柔婉,像是山林中的清泉涓涓流暢而又還回曲折,給讀者留下數(shù)不清的情韻,把少婦的閨怨描寫得淋漓酣暢。這首詩(shī)中,詩(shī)人用“嫁與長(zhǎng)干人,沙頭候風(fēng)色”兩句便將女主人公的身世交代得清清楚楚!拔逶履巷L(fēng)興”以下四句交代了詩(shī)中丈夫的行蹤!白蛉湛耧L(fēng)度,吹折江頭樹”則表現(xiàn)了她對(duì)夫婿安危的深切關(guān)懷,最后,“自憐十五余,顏色桃花江。那作商人婦,愁水復(fù)愁風(fēng)”以少婦感懷身世的方式將滿腔離愁別恨渲染得恰到好處。這首詩(shī)將南方女子溫柔細(xì)膩的感情刻畫得十分到位。全詩(shī)感情細(xì)膩,纏綿婉轉(zhuǎn),步步深入,語(yǔ)言坦白,音節(jié)和諧,格調(diào)清新雋永,也屬詩(shī)歌藝術(shù)的上品。
但是,與第一首詩(shī)相比起來(lái),第二首詩(shī)顯得要稍遜一籌。第二首詩(shī)與其他描寫閨怨題材的詩(shī)一樣,是從少婦時(shí)期入手,而第一首詩(shī)卻別出心裁,偏偏從童年時(shí)期的兩小無(wú)猜寫起,李白在此詩(shī)中打破了陳規(guī),自出機(jī)杼。它通過(guò)描繪出的一副副生活場(chǎng)景,精心渲染環(huán)境氣氛,使得人物性格更加生鮮自然,顯示出完整性和獨(dú)創(chuàng)性。一連串具有典型意義的生活片段和心理活動(dòng)的描寫,幾乎顯示了女主人公的一部性格發(fā)展史。這些是第二首詩(shī)所沒(méi)有達(dá)到的藝術(shù)高度。
透過(guò)第一首詩(shī)典型化的語(yǔ)言,塑造出了一個(gè)典型的商人小婦形象。這就是典型的塑造——典型環(huán)境中的典型人物。用“清水出芙蓉,天然去雕飾”來(lái)贊美這首詩(shī)是最貼切不過(guò)了,相形之下,第二首詩(shī)略顯平庸,一則在于它的遣詞用句沒(méi)有前者的創(chuàng)新性,二者它的敘述方式?jīng)]有擺脫掉其他相同題材詩(shī)歌的影子。它更加注重愁怨的描寫,而第一首的最后兩句“相迎不道遠(yuǎn),直至長(zhǎng)風(fēng)沙”則帶有一絲脫離封建禮教的解放色彩。因此,第一首詩(shī)塑造的人物更加鮮明飽滿,更令讀者喜愛(ài)。
《長(zhǎng)干行二首》的風(fēng)格纏綿婉轉(zhuǎn),具有柔和深沉的美。商婦的愛(ài)情有熱烈奔放的特點(diǎn),同時(shí)又是那樣地堅(jiān)貞、持久、專一、深沉。她的丈夫是外出經(jīng)商,并非奔赴疆場(chǎng),吉兇難卜;因此,她雖也為丈夫的安危擔(dān)心,但并不是摧塌心肺的悲慟。她的相思之情正如春蠶吐絲,綿綿不絕。這些內(nèi)在的因素,決定了作品風(fēng)格的深沉柔婉。
【長(zhǎng)干行二首原文及賞析】相關(guān)文章:
長(zhǎng)干行二首_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
《長(zhǎng)干行》唐詩(shī)原文注釋及鑒賞10-29
長(zhǎng)干行·其一_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
李白《長(zhǎng)干行》賞析(3篇)09-30
李白《長(zhǎng)干行》賞析3篇09-30
干旄原文及賞析07-16
豫章行原文及賞析12-21
行葦原文及賞析02-06
桃源行原文及賞析08-16
贈(zèng)別二首原文及賞析08-18