1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 送別_王之渙的詩原文賞析及翻譯

        時間:2021-08-03 14:30:21 古籍 我要投稿

        送別_王之渙的詩原文賞析及翻譯

          原文

        送別_王之渙的詩原文賞析及翻譯

          唐代 王之渙

          楊柳東風(fēng)樹,青青夾御河。

          近來攀折苦,應(yīng)為別離多。

          譯文

          春風(fēng)中一株株楊柳樹,沿著御河兩岸呈現(xiàn)出一片綠色。

          最近攀折起來不是那么方便,應(yīng)該是因為離別人兒太多。

          注釋

          東門:即長安青門,唐朝時出京城多東行者,多用于送別。有的版本作東風(fēng)。

          青青:指楊柳的顏色。

          御河:指京城護(hù)城河。

          攀折:古代折柳送別的習(xí)俗。

          苦:辛苦,這里指折柳不方便。

          別離:離別,分別。

          創(chuàng)作背景

          長安城外,王之渙與友人即將離別,當(dāng)時正值楊柳生長的春季,于是王之渙有感而發(fā),于是寫下了這首《送別》。

          賞析

          詩的前兩句寫景,不僅點明了送別的時間和地點,還渲染出濃厚的離別情緒!皷|門”點名了送別的地點在長安青門,“青青”表明楊柳的顏色已經(jīng)很綠,表明時間是在深春!皸盍笔撬蛣e的代名詞,于是一見楊柳,就讓人想到離別。綠色的楊柳樹夾雜在御河兩岸,看似恬靜的環(huán)境反襯出詩人與友人離別的不舍。且首句是遠(yuǎn)望所見,第二句是近觀所見。在遠(yuǎn)與近的距離感中,詩人送友的踽踽長街的身影得以體現(xiàn),襯托出舍不得惜別卻又不得不分別的心情。

          詩的后兩句抒情,通過側(cè)面描寫別人送別而攀折楊柳,反映送別的.人多。一個“苦”字,既是攀折楊柳而不便之苦,也是離別的愁苦。至于詩人自己折了楊柳沒有卻只字未提,更襯托出了詩人的送別的深情。后兩句看似平淡,仔細(xì)咀嚼,意味深長,詩人折或者不折楊柳,內(nèi)心的悲楚恐怕都已到了無以復(fù)加的地步。

          這首送別小詩,清淡如水,短小精悍,款款流露出依依惜別的深情?v觀全詩,字字未提送別卻字字點題,其中的描寫言簡意賅,給人留下深刻印象。

        【送別_王之渙的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        王之渙關(guān)于送別的詩原文翻譯及賞析09-28

        送別原文翻譯以及賞析 王之渙10-08

        送別_王維的詩原文賞析及翻譯08-03

        王之渙《九日送別》原文翻譯以及賞析10-07

        九日送別原文翻譯以及賞析 王之渙10-02

        王之渙送別這首詩的賞析11-06

        渡荊門送別_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

        登鸛雀樓_王之渙的詩原文賞析及翻譯08-03

        王之渙《宴詞》原文 翻譯及賞析09-28

        涼州詞二首_王之渙的詩原文賞析及翻譯08-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>