登廣武古戰(zhàn)場懷古_李白的詩原文賞析及翻譯
登廣武古戰(zhàn)場懷古
唐代·李白
秦鹿奔野草,逐之若飛蓬。
項(xiàng)王氣蓋世,紫電明雙瞳。
呼吸八千人,橫行起江東。
赤精斬白帝,叱咤入關(guān)中。
兩龍不并躍,五緯與天同。
楚滅無英圖,漢興有成功。
按劍清八極,歸酣歌大風(fēng)。
伊昔臨廣武,連兵決雌雄。
分我一杯羹,太皇乃汝翁。
戰(zhàn)爭有古跡,壁壘頹層穹。
猛虎嘯洞壑,饑鷹鳴秋空。
翔云列曉陣,殺氣赫長虹。
撥亂屬豪圣,俗儒安可通。
沉湎呼豎子,狂言非至公。
撫掌黃河曲,嗤嗤阮嗣宗。
譯文
帝位如鹿奔于荒野草地之中,豪杰之士若逐飛起的蓬草一樣窮追。
項(xiàng)王雄氣蓋過世界,雙目明亮炯炯有神。
指揮八千人自江東而起,畏行于天下。
高祖被酒夜斬白帝子,風(fēng)云叱咤進(jìn)入關(guān)中之地。
兩條龍不能并而躍起,天上五行之象也是這樣。
楚王被消滅未得展雄圖,漢王興盛得以成就王霸之業(yè)。
手提寶劍平定天下,回歸家鄉(xiāng)縱酒擊筑而高歌大風(fēng)。
往昔君臨廣武,雙方集結(jié)眾兵欲以決一雌雄。
為天下而不顧家,如果你項(xiàng)王要烹我太公,也請你分一碗湯給我,我父親也是你的父親。
戰(zhàn)爭已過留下的只有古跡,當(dāng)年戰(zhàn)時軍營的圍墻在高空之下早已倒塌。
高祖如猛虎號嘯于洞壑,又如饑餓的雄鷺鳴叫于秋日高空。
云氣騰翔布列于陣前,騰騰殺氣如長虹一樣威嚇。
平定禍亂屬大圣人所為,淺驪而迂腐的儒士哪里能受此大任。
阮籍沉湎于酒中呼劉邦為豎子,這種狂放偏激之言是不公正的。
身在曲折的黃河我撫掌而笑,阮嗣宗真是很可笑。
注釋
廣武:古城名。《水經(jīng)注》、《郡國志》:滎陽縣有廣武城,城在山上,漢所城也。高祖與項(xiàng)羽臨絕澗對語,責(zé)羽十罪,羽射漢祖中胸處也!逗鬂h書注》:《西征記》曰:有三皇山,或謂三室山,山上有二城,東者曰東廣武,西者曰西廣武,各在一山頭,相去二百余步,其間隔深澗,漢祖與項(xiàng)籍語處!对涂たh志》:東廣武、西廣武二城,各在一山頭,相去二百余步,在鄭州榮澤縣西二十里。漢高與項(xiàng)羽俱臨廣武而軍,今東城有高壇,即是項(xiàng)羽坐太公于上以示漢軍處!兑唤y(tǒng)志》:古戰(zhàn)場,在開封府廣武山下,即楚漢戰(zhàn)處。
秦鹿:用“逐鹿”典故。
雙瞳:傳說項(xiàng)羽眼珠有兩個瞳孔。
呼吸:一呼即來的意思。
赤精:劉邦感赤龍而生。
叱咤:發(fā)怒大喝。
兩龍:古以為天子是真龍,并世不能有二龍,兩龍并世必然相斗。此指劉邦和項(xiàng)羽。
五緯:即金木水火土五行星。
八極:指天下最邊遠(yuǎn)的地方。高誘《淮南子注》:“八極,八方之極也!
歌大風(fēng):漢高祖十二年劉邦回家鄉(xiāng),大宴家鄉(xiāng)父老,酒酣,劉邦擊筑而歌《大風(fēng)歌》。
連兵:兵刃相連,指正面交鋒。
沉湎:沉思遙想。
嗤嗤:嗤笑。
鑒賞
這首詩借楚漢對峙的古戰(zhàn)場遺跡,評論亂世英雄項(xiàng)羽、劉邦的成敗,闡述撥亂反正的經(jīng)驗(yàn),總結(jié)“撥亂屬豪圣”的歷史規(guī)律。詩人的見解與司馬遷略同。但由于詩人不受儒家傳統(tǒng)觀念的約束,也能超脫世俗的功利觀念,因而既肯定項(xiàng)羽劉邦的成敗,又不以成敗論英雄,而從天意、智力、功業(yè)結(jié)合分析,贊揚(yáng)劉邦兼有豪杰和圣人的氣質(zhì),指出只有這樣的豪圣才能完成治平亂世統(tǒng)一天下的任務(wù)。這就比司馬遷所說的論述顯得透徹明確,而與阮籍鄙薄劉邦的觀點(diǎn)根本相反,更無論同情項(xiàng)羽失敗、嫌惡劉邦等偏見迂論。因此此詩的史論觀點(diǎn)雖不免歷史局限而拘于英雄史觀及天命論,但在當(dāng)時的歷史條件下,卻是獨(dú)到的,杰出的,具有辯證精神。
此詩既具有敘事詩的結(jié)構(gòu),又充滿抒情詩的.實(shí)質(zhì)。全詩敘述古跡有關(guān)的歷史人物和眼前景象,抒發(fā)詩人的情懷和感觸,運(yùn)用多種藝術(shù)手法,提煉精美的語言,鑄成不同的藝術(shù)形象,錯綜而層次清楚地表達(dá)主題思想。
這是一首五言古詩,整體結(jié)構(gòu)猶如樂府歌行,有頭有尾,夾敘夾議,從秦亡開始,講到阮籍的感慨。安排得當(dāng),層次分明。全詩分為兩大段,前十四句為第一段,概述秦亡后的楚漢興亡成敗的歷史;后十六句為第二段,緬懷廣武古戰(zhàn)場楚漢相對峙的歷史。前段基本采取敘述方式,后段基本采用評述方式。運(yùn)用多種手法,通過鮮明形象,以完成整體結(jié)構(gòu),表達(dá)主題思想,是此詩的一個顯著的藝術(shù)特點(diǎn)。
對現(xiàn)實(shí)的超然態(tài)度,對歷史的洞然見識,對詩歌藝術(shù)的卓然才能,構(gòu)成了這首懷古詩灑脫超逸、豪放豁達(dá)的獨(dú)特風(fēng)格;也使它充滿了樂觀開朗的情緒,具有抒情詩的實(shí)質(zhì)。
創(chuàng)作背景
根據(jù)裴斐《李白年譜簡編》,這首詩寫于唐玄宗天寶三載(744年)詩人游大梁(今河南開封一帶)和宋州(州治在今河南商丘)之時,是在被唐玄宗“賜金放還”(《新唐書》本傳)之后。
【登廣武古戰(zhàn)場懷古_李白的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
登太白峰_李白的詩原文賞析及翻譯08-03
登新平樓_李白的詩原文賞析及翻譯08-03
登金陵鳳凰臺_李白的詩原文賞析及翻譯08-03
武侯廟_詩原文賞析及翻譯08-03
怨歌行_李白的詩原文賞析及翻譯08-27
箜篌謠_李白的詩原文賞析及翻譯08-20
贈李白_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03
于闐采花_李白的詩原文賞析及翻譯08-03
春日行_李白的詩原文賞析及翻譯08-03