1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 野泊對(duì)月有感周莘的詩(shī)原文賞析及翻譯

        時(shí)間:2023-04-17 09:55:12 春寧 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        野泊對(duì)月有感周莘的詩(shī)原文賞析及翻譯

          在現(xiàn)實(shí)生活或工作學(xué)習(xí)中,大家都收藏過(guò)令自己印象深刻的古詩(shī)吧,古詩(shī)言簡(jiǎn)意豐,具有凝煉和跳躍的特點(diǎn)。你知道什么樣的古詩(shī)才能算得上是好的古詩(shī)嗎?下面是小編為大家整理的野泊對(duì)月有感周莘的詩(shī)原文賞析及翻譯,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

          宋代 周莘

          可憐江月亂中明,應(yīng)識(shí)逋逃病客情。

          斗柄闌干洞庭野,角聲凄斷岳陽(yáng)城。

          酒添客淚愁仍濺,浪卷歸心暗自驚。

          欲問(wèn)行朝近消息,眼中群盜尚縱橫。

          譯文

          在這亂世之中,江月依然那么明亮可愛(ài),但它應(yīng)該懂得流亡在外的病人的心情。

          看北斗星柄漸漸橫斜,仿佛就落在洞庭湖畔廣闊的原野;聽(tīng)畫(huà)角聲聲凄慘欲絕,縈繞在這泊舟近處的岳陽(yáng)城。

          飲酒解愁,反而增添了眼淚,我的愁思就像酒和淚一樣四處飛濺;浪濤卷起,引發(fā)了我的思?xì)w之心,讓我暗自吃驚。

          多么想打聽(tīng)一下南宋朝廷近來(lái)的消息啊,可眼前,群盜正在四處流竄縱橫。

          注釋

          逋(bū)逃:憤激之詞,意為飄泊無(wú)家。

          斗柄:指北斗七星中玉衡、開(kāi)陽(yáng)、搖光三星,形似杓柄。

          闌(lán)干:橫斜的樣子。

          角聲:軍中的樂(lè)器聲,用以指揮軍隊(duì)進(jìn)退。

          行朝:指皇帝臨時(shí)駐處,即行在所。

          創(chuàng)作背景

          這首《野泊對(duì)月有感》大約作于建炎三年(1129年)。當(dāng)時(shí)北宋已亡,高宗即位臨安,立足未穩(wěn),金兵南下,苗傅、劉正彥在杭州脅迫商宗讓位,到處兵荒馬亂。詩(shī)人在避亂中寫(xiě)下這首詩(shī)。

          賞析

          這首詩(shī)題目表明詩(shī)人漂泊無(wú)歸之感,著眼“野泊”二字!翱蓱z江月亂中明”破空而來(lái),憂憤無(wú)端,領(lǐng)起全篇。時(shí)荒世亂,萬(wàn)物失色,而江月不管興亡,在亂中依舊光耀如昔,不能不引起詩(shī)人的憐惜,這一句實(shí)際已交代了題目,“江月”點(diǎn)“野泊對(duì)月”,而“亂”字點(diǎn)明時(shí)世感慨,“可憐”二字已透露情懷!皯(yīng)識(shí)逋逃病客情”對(duì)江月抒情。江月之明,應(yīng)知詩(shī)人的難言之隱。“逋逃”是憤激之詞,言漂泊無(wú)家,點(diǎn)足“野泊”二字!安】汀币鹞辶涞膽褮w之感。詩(shī)人原可繼續(xù)抒情,卻用廣闊的背景作一頓挫!岸繁@干洞庭野”,望天無(wú)語(yǔ),天上參橫斗轉(zhuǎn),地上茫茫洞庭,點(diǎn)明“野”字,亦見(jiàn)望久,始見(jiàn)斗柄橫斜;“角聲凄斷岳陽(yáng)城”,聽(tīng)角傷懷,角聲暗寓兵亂,岳陽(yáng)城在泊舟近處,凄斷寫(xiě)角聲,亦寫(xiě)聽(tīng)到角聲的感受。這兩句都是以頓挫的句法,吞吐的語(yǔ)氣,描繪出一個(gè)徹夜不眠人的形象,并將其融入詩(shī)中,恰切地表現(xiàn)了沉郁悲抑的復(fù)雜心情,蘊(yùn)含著對(duì)國(guó)事的深沉憂患。乍看氣象開(kāi)闊,細(xì)思情緒深沉,在寫(xiě)景中抒情。

          “酒添客淚愁仍濺,浪卷歸心暗自驚”承第二句來(lái),以酒澆愁,酒隨淚濺,所謂“舉杯消愁愁更愁”。聽(tīng)浪思?xì)w,而無(wú)所歸,故暗自驚心。這兩句表面對(duì)仗,意實(shí)相連而下,“酒添客淚”和“浪卷歸心”互為表里,而“浪卷”字又扣“野泊”字!俺睢薄绑@”兩字引出尾聯(lián)。若至五六為止,只見(jiàn)作客野泊思?xì)w,所感只在一家。尾聯(lián)忽然推開(kāi),遙應(yīng)第一句的“亂”字。而兩句亦有頓挫!坝麊(wèn)行朝近消息”從一身亂離,想到朝廷遷流不定,由憂一身到憂朝廷,結(jié)句把遍地兵荒馬亂的情景寫(xiě)足,消息雖欲問(wèn)而無(wú)由,其為憂憤,更何以堪。杜甫《登岳陽(yáng)樓》結(jié)句云:“戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流。”也是由一身漂泊寫(xiě)到國(guó)家戰(zhàn)亂。而這首詩(shī)結(jié)句更甚于“戎馬關(guān)山北”,因群盜縱橫即在眼前也。詩(shī)人把兵荒馬亂的景寫(xiě)足,把憂憤難堪之情抒發(fā)得淋漓盡致。

          總之,全詩(shī)一結(jié)有茫茫無(wú)盡之感,而中間兩聯(lián)情景交融,思想感情沉郁,表現(xiàn)手法沉著含蓄,頗有杜甫的氣骨。詩(shī)中雖重一“客”字,不足為病。

          作者簡(jiǎn)介

          周莘,字尹潛,錢(qián)塘(今浙江杭州)人。邠孫。嘗為岳州決曹掾?嗨紴樵(shī),與陳與義等人多有唱和。事見(jiàn)宋胡稚注《簡(jiǎn)齋詩(shī)集》卷二○《周尹潛雪中過(guò)門(mén)不我顧遂登西樓作詩(shī)見(jiàn)寄次韻謝之》。

          閱讀答案

          15、下列對(duì)這首詩(shī)的理解和賞析,不正確的一項(xiàng)是()(3分)

          A、詩(shī)歌首聯(lián)承題,上句切合題目“野泊對(duì)月”的內(nèi)容,下句點(diǎn)明了“野泊”之因:“逋逃”在外,漂泊無(wú)家,故有“野泊”。

          B、后人評(píng)此詩(shī)“最近杜味”。如本詩(shī)頷聯(lián)與杜甫《登岳陽(yáng)樓》中“吳楚東南坼,乾坤日夜浮”一聯(lián)都使用了情景交融的手法,境界開(kāi)闊,情感悲壯。

          C、詩(shī)歌頷聯(lián)上句寫(xiě)動(dòng)景,下句寫(xiě)靜景,詩(shī)人立于洞庭荒野,仰望天空北斗橫斜,耳畔傳來(lái)岳陽(yáng)城凄涼的角聲。動(dòng)靜結(jié)合,渲染了空茫凄涼的意境。

          D、頸聯(lián)形象地寫(xiě)出酒化客淚及愁緒滴濺,浪花仿佛卷動(dòng)歸鄉(xiāng)之心使人暗自驚嘆的內(nèi)容,與尾聯(lián)共同表現(xiàn)了“野泊”時(shí)的所思所感所痛。

          16、方回在詩(shī)集《瀛奎律髓》中將本詩(shī)編入了“忠憤”類(lèi)。請(qǐng)結(jié)合全詩(shī)分析其緣由。(6分)

          答案:

          15、C(上句寫(xiě)靜景,下句寫(xiě)動(dòng)景。)

          16、①忠:詩(shī)人為逃避戰(zhàn)亂而“野泊”,只身亂離,卻還“欲問(wèn)行朝近消息”,心系朝廷,表現(xiàn)其對(duì)國(guó)家之忠。

         、趹崳簯崟r(shí)局動(dòng)蕩,兵荒馬亂,使自己被迫成為“逋逃病客”,欲歸而不得。憤“群盜尚縱橫”,內(nèi)有賊臣當(dāng)?shù),外有金兵人侵,?dǎo)致政權(quán)不穩(wěn)、國(guó)家不安,雖欲問(wèn)消息而無(wú)由。(每點(diǎn)3分,大致意思符合即可)

        【野泊對(duì)月有感周莘的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        我行其野_詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        夜泊寧陵_韓駒的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        野田黃雀行_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-26

        晚泊原文翻譯及賞析03-28

        野步原文賞析及翻譯01-17

        野步原文、翻譯、賞析03-20

        野歌原文翻譯及賞析07-17

        野步原文翻譯及賞析11-05

        夜泊全詩(shī)翻譯賞析06-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>