1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 東門之枌_詩原文賞析及翻譯

        時間:2021-08-03 16:27:01 古籍 我要投稿

        東門之枌_詩原文賞析及翻譯

          東門之枌

          先秦 佚名

          東門之枌,宛丘之栩。子仲之子,婆娑其下。

          穀旦于差,南方之原。不績其麻,市也婆娑。

          穀旦于逝,越以鬷邁。視爾如荍,貽我握椒。

          譯文

          東門外的白榆樹綠蔭蔽日,宛丘上的柞樹林枝繁葉茂,子仲家豆蔻年華的小姑娘,在綠樹下跳起優(yōu)美的舞蹈。

          選下個好日子好呀好風飄,城南門外的廣場上真熱鬧。漂亮姑娘放下積麻的活計,在集市上跳起歡快的舞蹈。

          聚會相親好日子就在今朝,少男越過人群擋住她的道?茨惴奂t笑臉好像錦葵花,她贈我一捧紫紅的香花椒。

          注釋

          枌(fén):木名。白榆。

          栩(xǔ):柞樹。

          子仲:陳國的姓氏。

          婆娑:舞蹈。

          榖(gǔ):良辰,好日子。差(chāi):選擇。

          南方之原:到南邊的原野去相會。

          績:把麻搓成線。

          市:集市。

          逝:往,趕。

          越以:作語助。鬷(zōng):會聚,聚集。邁:走,行。

          荍(qiáo):錦葵。草本植物,夏季開紫色或白色花。

          貽:贈送。握:一把。椒:花椒。

          鑒賞

          此詩是以小伙子為第一人稱口吻寫的,姑娘是子仲家的女兒。開篇就交代了男女歡聚的場所:陳國的郊野有一大片高平的土地,那里種著密密的白榆、柞樹。這既是地點實寫,也是交代春天勝景。在這樣一個美妙的時光,美好的地點,一群美麗的人兒,做著美妙的事情:子仲家的姣好少女,跳著飄逸優(yōu)美的舞蹈。春天來了,少男少女的春天來了,他們以曼妙的舞姿吸引著對方多情的目光。

          這里說的.美妙的時光是一個很有意義的特別時間“榖旦”。對這一詞匯的理解不僅可以幫助讀者順利解讀此詩,而且還有助于讀者了解久已隱去的古風及其原始含義,從而認識某些節(jié)慶的起源以及少數(shù)民族中至今尚存的某些特殊節(jié)日及其節(jié)日風俗。同樣,詩的地點“南方之原”也不是一個普通的場所。

          “榖旦于差,南方之原!薄皹b旦”,《毛傳》云:“榖,善也!编嵐{云:“旦,明。于,日。差,擇也。朝日善明,日相擇矣!蓖跸戎t《詩三家義集疏》云:“榖旦,猶言良辰也!敝祆洹对娂瘋鳌吩疲骸安顡裆频┮詴谀戏街!薄澳戏街,于省吾《澤螺居詩經新證》解曰:“謂南方高平之原!

          良辰吉日是祭祀狂歡日。上古的祭祀狂歡日有多種。比如農耕社會中作為時歷標準并祈禱豐收的火把節(jié)、臘日節(jié)等遠古年節(jié);祭祀生殖神并乞求部族繁衍旺盛的上巳節(jié)等各種祭祀日。不同主題的祭祀狂歡日有不同的祭祀和狂歡內容,比如驅儺、寒食、男女短期的恢復自由性交等。據(jù)朱熹《詩集傳》,陳國“好樂巫覡歌舞之事”,陳國的古風可以說是保存得比較好的。因此就有這樣的“榖旦”。

          前人曾經常指責所謂的“鄭衛(wèi)之風”,認為它們“淫”。其實所謂的“淫”無非是指這些“風”熱情奔放,是男女歡歌狂舞的音樂。實際上,這又何止鄭風、衛(wèi)風。陳風從詩文內容上看就是非!耙钡。《漢書·地理志》說:“太姬婦人尊貴,好祭祀用巫。故俗好巫鬼,擊鼓于宛丘之上,婆娑于枌樹之下。有太姬歌舞遺風!本痛嗽姸裕鋬热菔顷P于男女情愛的,可以推斷,這一“榖旦”是用來祭祀生殖神以乞求繁衍旺盛的祭祀狂歡日。

          詩人所寫的“如荍”的女子就是第一章的“子仲之子”,也就是第二章“不績其麻,市也婆娑”的人,這人就是詩中主人公愛慕的對象。

          這首詩寫得很美。在城東門外的白榆樹下,在宛丘的柞樹林邊。在某一美妙的好時光,小伙姑娘便去那里幽會談情,姑娘舞姿翩翩,小伙情歌宛轉。幸福的愛情之花含苞而放。在小伙眼睛里,姑娘美如荊葵花;在姑娘心目中,小伙是她的希望和理想,要送他一束花椒以表白感情。

          創(chuàng)作背景

          這是一首描寫男女愛情的情歌,它反映了陳國當時尚存的一種社會風俗。朱熹《詩集傳》曰:“此男女聚會歌舞,而賦其事以相樂也!

        【東門之枌_詩原文賞析及翻譯】相關文章:

        東門之池原文及賞析01-18

        《出其東門》原文、翻譯及賞析02-06

        國風·陳風·東門之池原文及賞析07-16

        《琴詩》原文、翻譯及賞析02-04

        牧童詩原文翻譯及賞析01-01

        雪詩原文翻譯及賞析12-30

        擊鼓_詩原文賞析及翻譯08-04

        天門_詩原文賞析及翻譯08-03

        木蘭詩原文翻譯及賞析07-20

        木蘭詩原文、翻譯及賞析12-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>