游園不值原文翻譯及賞析
《游園不值》是宋代詩(shī)人葉紹翁的詩(shī)作。此詩(shī)寫(xiě)詩(shī)人春日游園的所見(jiàn)所感:先是詩(shī)人游園看花而進(jìn)不了園門(mén),感情上從有所期待到失望遺憾;后看到一枝紅杏伸出墻外,進(jìn)而領(lǐng)略到園中的盎然春意,感情又由失望到意外之驚喜。下面是小編整理的游園不值原文翻譯及賞析,歡迎大家閱讀學(xué)習(xí)。
游園不值
朝代:宋代
作者:葉紹翁
原文:
應(yīng)憐屐齒印蒼苔,小扣柴扉久不開(kāi)。
春色滿園關(guān)不住,一枝紅杏出墻來(lái)。
譯文:
扣了好久的門(mén),也沒(méi)有人來(lái)應(yīng)門(mén),大概是主人怕我的木屐踩壞他院子里的青苔吧。一枝紅杏從院墻上伸出來(lái),想必是滿園的春色管也關(guān)不住吧。
注釋?zhuān)?/strong>
游園不值――想觀賞園內(nèi)的風(fēng)景卻沒(méi)有人在。
值,遇到;不值,沒(méi)有遇見(jiàn)。
應(yīng)憐――應(yīng)該愛(ài)惜。應(yīng),應(yīng)該;憐,可惜。
屐齒――屐是木底鞋,鞋底前后都有高跟兒,叫屐齒。小扣――輕輕地敲門(mén)。
柴扉――用木柴、樹(shù)枝編成的門(mén)。
由“一枝紅杏”聯(lián)想到“滿園的春色”,展現(xiàn)了春天的生機(jī)勃勃。
賞析:
"大概是院子的主人愛(ài)惜青苔,怕我的木底鞋在上面留下腳印吧,輕輕地敲柴門(mén),好久也沒(méi)人來(lái)開(kāi)門(mén)。滿園子的'春色是柴門(mén)關(guān)不住的,一枝枝開(kāi)得正旺的紅杏伸到墻外來(lái)了。"“滿園”兩句,或?qū)崒?xiě)景致,或暗喻所訪之人德行(滿園春色)既為己所知見(jiàn)(一枝紅杏),久之必為人所知。正是江南二月,云淡風(fēng)輕,陽(yáng)光明媚。詩(shī)人乘興來(lái)到一座小小花園的門(mén)前,想看看園里的花木。他輕輕敲了幾下柴門(mén),沒(méi)有反響;又敲了幾下,還是沒(méi)人應(yīng)聲。這樣敲呀,敲呀,半天也不見(jiàn)有人來(lái)開(kāi)門(mén)迎客。怎么回事兒?主人真的不在嗎?大概是怕園里的滿地綠綠的青苔被人踐踏,所以閉門(mén)謝客的。果真如此的話,那就未免太小氣了!
詩(shī)人在花園外面尋思著,徘徊著,很是掃興。在他無(wú)可奈何、正準(zhǔn)備離去的當(dāng)兒,抬頭之間,忽見(jiàn)墻上一枝盛開(kāi)的美麗的紅杏花探出頭來(lái)沖著人打招呼呢。詩(shī)人快意地想道:。M園的春色已經(jīng)溢出墻外,任你主人把園門(mén)閉得再緊,也關(guān)它不住!“春色滿園關(guān)不住,一枝紅杏出墻來(lái)。”詩(shī)人從一枝盛開(kāi)的紅杏花,領(lǐng)略到滿園熱鬧的春色,感受到滿天絢麗的春光,總算是不虛此行了。但是,后來(lái)讀者并不以這點(diǎn)兒為滿足,而是按照自己的意愿,賦予這兩句詩(shī)以生活的哲理:新生事物一定會(huì)沖破重重困難,脫穎而出,蓬蓬勃勃地發(fā)展起來(lái)。這兩句詩(shī)也便獲得了新的生命,流傳不絕。
至于這種發(fā)揮是否符合詩(shī)人的愿意,那并不重要。因?yàn)樵?shī)歌欣賞也是一種藝術(shù)創(chuàng)造,讀者不妨憑著自己的生活經(jīng)歷和藝術(shù)趣味,擴(kuò)展詩(shī)的意境,豐富詩(shī)的含意,或者給詩(shī)句涂上比喻象征的色彩。對(duì)于這種現(xiàn)象,詩(shī)論家說(shuō)是:“作者未必然,讀者何必不然?”讀者的理解,其實(shí)有時(shí)是比作者還要高明的。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)創(chuàng)作時(shí)間難以確證,其創(chuàng)作動(dòng)機(jī)也有很大爭(zhēng)議。劉永生《千古名詩(shī)千家詩(shī)》認(rèn)為這就是純粹的記游之作,蔡干軍《詩(shī)藝引談》則認(rèn)為是為贊美高人隱士而作,而林方直、陳羽云《唐宋詩(shī)詞淺釋》則認(rèn)為是反封建獨(dú)裁、反壓迫的政治詩(shī)。
名家評(píng)論
瞿佑:“陳簡(jiǎn)齋詩(shī)云:‘客子光陰詩(shī)卷里,杏花消息雨聲中。’陸放翁詩(shī)云:‘小樓一夜聽(tīng)春雨,深巷明朝賣(mài)杏花!约丫湟病O环Q(chēng)。葉靖逸詩(shī):‘春色滿園關(guān)不住,一枝紅杏出墻來(lái)!魇粒骸欢鞖馊绱号,昨日街頭賣(mài)杏花!湟庖嗉眩梢宰芳爸!保ā稓w田詩(shī)話》卷中)
錢(qián)鐘書(shū):“這是古今傳誦的詩(shī),其實(shí)脫胎于陸游《劍南詩(shī)稿》卷十八《馬上作》:‘平橋小陌雨初收,淡日穿云翠靄;楊柳不遮春色斷,一枝紅杏出墻頭。’不過(guò)第三句寫(xiě)得比陸游的新警!赌纤稳嘿t小集》第十冊(cè)有另一位‘江湖派’詩(shī)人張良臣的《雪窗小集》,里面的《偶題》說(shuō):‘誰(shuí)家池館靜蕭蕭,斜倚朱門(mén)不敢敲;一段好春藏不盡,粉墻斜露杏花梢!谌溆虚e字填襯,也不及葉紹翁的來(lái)得具體。這種景色,唐人也曾描寫(xiě),例如溫庭筠《杏花》:‘杳杳艷歌春日午,出墻何處隔朱門(mén)!瘏侨凇锻疽(jiàn)杏花》:‘一枝紅杏出墻頭,墻外行人正獨(dú)愁!帧缎踊ā罚骸(dú)照影時(shí)臨水畔,最含情處出墻頭!騽t和其他的情景攙雜排列,或則沒(méi)有安放在一篇中留下印象最深的地位,都不及宋人寫(xiě)得這樣醒豁!保ā端卧(shī)選注》)
程千帆:“從冷寂中寫(xiě)出繁華,這就使人感到一種意外的喜悅!保ā豆旁(shī)今選》)
吳熊和:“葉紹翁寫(xiě)園的一角,比陸游取景小而含意深。在‘出墻來(lái)’的前面加上了‘關(guān)不住’這個(gè)‘關(guān)’字,突出了春意的活躍,使與‘關(guān)’字相應(yīng)的‘出’字更有精神!恢t杏’與‘滿園春色’相對(duì),又顯出春光的洋溢,兩句中含義有幾層,詩(shī)意蘊(yùn)藉。后來(lái)就產(chǎn)生了‘關(guān)不住的春光’的說(shuō)法,這兩句詩(shī)也常用來(lái)形容生活中的這類(lèi)境況了!保ā短扑卧(shī)詞探勝》)
金性堯:“三、四兩句是名句,寫(xiě)得自然,寓見(jiàn)微知著之意。比葉紹翁早的亦是江湖派詩(shī)人張良臣,在他的《偶題》結(jié)末云:‘一段好春藏不盡,粉墻斜露杏花梢!褪秋@得太用力了,如‘好春’、‘粉墻’之類(lèi)總感到有些涂抹,‘藏不盡’比‘關(guān)不住’尤其見(jiàn)絀!保ā端卧(shī)三百首》)
作者簡(jiǎn)介
葉紹翁(生卒年不詳),字嗣宗,號(hào)靖逸,處州龍泉(今屬浙江)人。其學(xué)出于葉適,與真德秀友善。詩(shī)屬江湖詩(shī)派。有《四朝聞見(jiàn)錄》《靖逸小集》。
【游園不值原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《游園不值》原文、翻譯及賞析05-24
《游園不值》原文及翻譯賞析10-22
游園不值原文賞析及翻譯06-15
游園不值原文、翻譯及賞析01-07
《游園不值》原文、翻譯及賞析3篇05-24
游園不值原文翻譯及賞析(精選3篇)11-19
游園不值原文翻譯及賞析精選3篇11-19
游園不值原文翻譯及賞析3篇11-09
游園不值原文翻譯及賞析(3篇)11-09