1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 江南春·波渺渺原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2021-08-16 12:40:56 古籍 我要投稿

        江南春·波渺渺原文翻譯及賞析

          江南春·波渺渺

          朝代:宋代

          作者:寇準(zhǔn)

          原文:

          波渺渺,柳依依。孤村芳草遠(yuǎn),斜日杏花飛。江南春盡離腸斷,蘋(píng)滿汀洲人未歸。

          翻譯:

          碧波浩渺,垂柳依依,芳草邊綿的遠(yuǎn)處斜橫著幾間茅屋,斜日余輝的映照中又飛舞著片片杏花。而天邊始終沒(méi)有出現(xiàn)女主人公所盼望的.丈夫之歸舟。

          賞析:

          文學(xué)賞析

          南朝梁柳惲《江南曲》曰:“汀洲采白蘋(píng),日暖江南春。洞庭有歸客,瀟湘逢故人。故人何不返,春華復(fù)應(yīng)晚。不道新知樂(lè),只言行路遠(yuǎn)。”寇萊公對(duì)此詩(shī)似乎特有所愛(ài),在他的詩(shī)詞中一再化用其意。如所作《夜度娘》詩(shī)曰:“煙波渺渺一千里,白蘋(píng)香散東風(fēng)起。日暮汀洲一望時(shí),柔情不斷如春水!鳖}下自注云:“追思柳惲汀洲之詠,尚有余妍,因書(shū)一絕!边@首詞,也明顯地由柳惲汀洲詩(shī)化出,寫(xiě)女子懷人之情。

          此詞以清麗宛轉(zhuǎn)、柔美多情的筆觸,以景起,以情結(jié),以景寄情,情景交融,抒寫(xiě)了女子懷人傷春的情愫。

          起首四句勾勒出一幅江南暮春圖景:一泓春水,煙波渺渺,岸邊楊柳,柔條飄飄。那綿綿不盡的萋萋芳草蔓伸到遙遠(yuǎn)的天涯。夕陽(yáng)映照下,孤零零的村落闃寂無(wú)人,只見(jiàn)紛紛凋謝的杏花飄飛滿地。以上四句含有豐富的意蘊(yùn)和情思!安烀臁保朴,含有佳人望穿秋水的深情!傲酪馈保谷擞|目傷懷,想起當(dāng)年長(zhǎng)亭惜別之時(shí)!肮麓濉本湔f(shuō)明主人公心情之孤寂,“斜陽(yáng)”句則包含有“無(wú)可奈何花落去”的凄涼和感傷。

          結(jié)拍兩句承前面寫(xiě)景的層層渲染鋪墊,直抒胸臆,情深意摯,將女主人公的離愁抒寫(xiě)得淋漓盡致,使人感覺(jué)到她的青春年華正在孤寂落寞的漫長(zhǎng)等待中流逝。

          歷史評(píng)價(jià)

          南宋胡仔《苕溪漁隱叢話》中評(píng)此詞云:“觀此語(yǔ)意,疑若優(yōu)柔無(wú)斷者;至其端委廟堂,決澶淵之策,其氣銳然,奮仁者之勇,全與此詩(shī)意不相類。蓋人之難知也如此!

        【江南春·波渺渺原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《江南春》原文翻譯及賞析10-26

        小學(xué)生宋詞精選-《江南春·波渺渺》01-04

        浣溪沙·山繞平湖波撼原文翻譯及賞析10-09

        有關(guān)江南春古詩(shī)原文及翻譯11-16

        杜牧江南春古詩(shī)原文及翻譯07-31

        江南春絕句古詩(shī)翻譯及賞析12-09

        《浣溪沙·山繞平湖波撼城》原文、翻譯及賞析01-31

        踏莎行·碧海無(wú)波原文翻譯及賞析2篇01-27

        浣溪沙·山繞平湖波撼原文翻譯及賞析3篇10-09

        《豐》原文、翻譯及賞析02-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>