憶住一師原文、注釋及賞析
原文:
憶住一師
唐代:李商隱
無事經年別遠公,帝城鐘曉憶西峰。
爐煙消盡寒燈晦,童子開門雪滿松。
譯文:
我無端端離開“遠公”多年了,此刻長安城中清曉聞鐘令我回憶起他所在的西峰佛寺來。
住一師也許還在室中煮茗讀經,不覺煙爐中焚香已盡,寒燈也漸漸晦暗。外間童子見天色微明,便打開房門,不想夜來大雪,只見一片銀白,門前的松樹也披滿雪。
注釋:
無事經年別遠公,帝城鐘(zhōng)曉憶西峰。
無事:無端。遠公:本指東晉廬山東林寺高僧惠遠(一作慧遠),是凈土宗的初祖,此處指住一師。帝城:指京城長安。鐘曉:即曉鐘,是唐代京城長安清晨的一大特色,每天拂曉,宮中和各佛寺的鐘聲一齊長鳴,聲震全城。西峰:指廬山。
爐煙消盡寒燈晦(huì),童子開門雪滿松。
爐煙:亦作“爐煙”。
賞析:
首聯點明詩題“憶”字。以凈土宗的.初祖慧遠大師借指住一,既暗寫其不凡,又表達了仰慕之情。為了合乎格律,詩人將曉鐘加以倒裝,以“鐘曉”出之,此句寫詩人聽到京城的曉鐘后,聯想起住一所居山寺的鐘聲,想起久別的朋友。由于寺院的曉鐘對于塵世中凡夫俗子來說,既宣告著寧靜安詳的結束,又預示著喧囂熙攘的到來,往往最能打動人心,而感覺敏銳的詩人更能由此激起其內心的深層次體驗,回憶起過往的相關人事,因此,本詩的“鐘曉”意象也就能加入到對后世讀者影響深遠的唐詩鐘聲意象群落之中,成為唐代文學的一部分。尾聯從”憶”字著筆,寫兩人在前一年的冬季,聚首青燈古寺,品茗吟詩,圍爐夜話。以“爐煙”之“消盡”、“寒燈”之“晦”的物態(tài)變化來寫夜色深晚,從時間上久寫暢敘未眠之狀,表達兩人情誼之深。結句為一奇境宕出,寫兩人徹夜暢敘后清晨所見之雪景——饅天皆白,雪壓松枝,好一個銀色世界,好一個傲寫青松。這景色不僅表現環(huán)境清絕高潔,而且還富合著住一不染一塵的高潔出世形象。
此詩構思巧妙,其一表現為以東晉高僧慧遠作比,其二表現為景物烘托法運用得恰到好處,全詩除首句“別遠公”外,無一語言及住一,然而“爐煙”、“寒松”、“童子”、“雪松”及山寺曉鐘聲中無不有其人在。
【憶住一師原文、注釋及賞析】相關文章:
李商隱《憶住一師》的譯文與賞析12-30
蝶戀花原文、注釋及賞析10-18
水調歌頭原文注釋及賞析10-20
浣溪沙原文、注釋及賞析10-23
《折桂令·憶別》原文及注釋10-03
沁園春·憶黃山原文及賞析08-17
春日憶李白原文及賞析08-17
張衡傳原文、注釋及賞析11-19
孫權勸學原文、注釋及賞析09-06
水調歌頭·中秋原文、注釋及賞析09-22