送人歸京師原文及賞析
送人歸京師
門外子規(guī)啼未休,山村落日夢悠悠。
故園便是無兵馬,猶有歸時(shí)一段愁。
譯文
門外子規(guī)鳥叫個(gè)不停,日落時(shí)分山村中仍舊幽夢不斷。
即便故園沒有戰(zhàn)火,但國土淪喪,南北分裂,已是亡國奴的我就是能回故鄉(xiāng)也是頗為犯愁的事。
注釋
⑴京師:指北宋都城汴梁。
、谱右(guī):杜鵑鳥的別名。傳說為蜀帝杜宇的'魂魄所化。常夜鳴,聲音凄切,故借以抒悲苦哀怨之情!钝拧め岠B》:“杜鵑,一名子規(guī)!碧贫鸥Α蹲右(guī)》詩:“兩邊山木合,終日子規(guī)啼!
、枪蕡@:舊家園;故鄉(xiāng)。唐駱賓王《晚憩田家》詩:“唯有寒潭菊,獨(dú)似故園花!北R:士兵和軍馬,借指戰(zhàn)爭,戰(zhàn)事。唐杜甫《出郭》詩:“故國猶兵馬,他鄉(xiāng)亦鼓鼙。”
賞析:
這首詩中有寄托、感慨、諷喻之意,有傷離感亂之情,同時(shí)對于現(xiàn)實(shí)表現(xiàn)了強(qiáng)烈的不滿。
此詩先是描寫了門外子規(guī)鳥叫個(gè)不停,讓人真切的感受到詩人強(qiáng)烈的故鄉(xiāng)之思,然后又通過日落時(shí)分山村中那幽夢不斷的場景的描寫,暗示詩人被深重的痛苦所困擾。既然只是因?yàn)樗寄罟释粒皭澥б,?dāng)然要解除這一煩惱的最好方式是能回一次故鄉(xiāng)。但擺在詩人面前的現(xiàn)實(shí)是:即便故園沒有戰(zhàn)火,但國土淪喪,南北分裂,已是亡國奴的詩人就是能回故鄉(xiāng)也是頗為犯愁的事。送友歸京,觸景生情,心生憂國之愁。
詩中“子規(guī)”意象的含義:思念故土,有家難歸的悲傷。杜鵑鳥,俗稱布谷,又名子規(guī)、杜宇、子鵑。傳說為蜀帝杜宇的魂魄所化。常夜鳴,聲音凄切,故借以抒悲苦哀怨之情。古詩中常出現(xiàn)“子規(guī)”這個(gè)意象。如“又聞子規(guī)啼夜月,愁空山”(李白《蜀道難》),“杜鵑啼血猿哀鳴”(白居易《琵琶行》),“可堪孤館閉春寒,杜鵑聲里斜陽暮”(秦觀《踏莎行·郴州旅舍》),“楊花落盡子規(guī)啼,聞道龍標(biāo)過五溪”(李白《聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄》)。
詩中“故園便是無兵馬”與“猶有歸時(shí)一段愁”兩句看似矛盾,其實(shí)并不矛盾。這兩句的意思是:即使家鄉(xiāng)已無兵馬戰(zhàn)亂,但歸家之路仍愁緒萬千。愁是因?yàn)閼?zhàn)爭。詩人這兩句看似矛盾的話,突出了詩人對戰(zhàn)爭留下的悲痛及現(xiàn)實(shí)的不滿,表達(dá)了一種思念故土,有家難歸的悲傷之情。
創(chuàng)作背景
這首詩當(dāng)是陳與義于南宋建立之前的作品。
【送人歸京師原文及賞析】相關(guān)文章:
送人東游原文翻譯及賞析12-30
溫庭筠《送人東歸》賞析09-04
溫庭筠《送人東游》原文翻譯及賞析08-31
溫庭筠古詩送人東歸賞析07-13
送人東游原文翻譯及賞析4篇12-30
辛棄疾《鷓鴣天·送人》原文及賞析01-05
《歸園田居》原文及賞析11-27
《歸園田居》原文及賞析12-15
辛棄疾《鷓鴣天·送人》詩詞原文及賞析09-03
辛棄疾的《鷓鴣天·送人》原文及賞析07-13